WEBVTT 00:28.041 --> 00:35.041 "우먼 인 캐빈 10" 00:59.208 --> 01:02.041 로라 블랙록 복귀야, 출장이야? 01:02.125 --> 01:03.291 좋은 질문이네 01:03.375 --> 01:05.625 팩트 체크 팀에서 알아보고 알려줄래? 01:05.708 --> 01:08.000 NGO 기사 대단하더라, 잘 돌아왔어 01:08.083 --> 01:09.458 안녕하세요, 로 기사 너무 좋았어요 01:09.541 --> 01:11.458 - 고마워요 - 멋진 기사였어요, 훌륭해요 01:11.541 --> 01:13.458 방금 읽었어요, 굉장하네요 01:25.458 --> 01:26.583 고마워요 01:35.125 --> 01:36.333 아이고 01:55.250 --> 01:59.541 "함께 축하해 주세요" 01:59.625 --> 02:01.708 로, 편집 회의 전에 잠깐 시간 있어? 02:01.791 --> 02:02.958 응, 잠깐만 02:04.041 --> 02:07.583 "링스타드 재단이 로라 블랙록을 초대합니다" 02:20.875 --> 02:22.000 돌아오는 길은 어땠어? 02:23.000 --> 02:26.541 8인승 터보프롭 비행기를 두 번째로 네 시간 동안 탔을 땐 02:26.625 --> 02:30.291 하루밖에 지연되지 않았으니까 매 순간이 즐거웠다고 할 수 있지 02:31.916 --> 02:34.958 시차 적응에 시달린 나머지 신경질적인 냉소를 내뿜는 거야? 02:35.041 --> 02:37.500 아니면 뭔가 더 깊은 불안감이 있나? 02:40.541 --> 02:41.833 그놈들이 그 여자를 익사시켰어 02:43.041 --> 02:44.958 그래, 알아 02:45.041 --> 02:46.375 그 여자를 죽였다고 02:47.041 --> 02:49.000 나한테 말하기로 했다는 이유만으로 말이야 02:49.625 --> 02:51.416 사람들은 지독한 짓을 할 수 있지 02:52.541 --> 02:56.416 있지, 제발 지독한 짓 좀 안 해줬으면 할 때가 있어 02:57.041 --> 02:58.750 그래서 놀라게 되면 좀 좋을까 02:59.250 --> 03:02.791 이거 굶주리는 아이들에게서 NGO 자금 훔치는 얘기야? 03:02.875 --> 03:04.875 아니면 네 파란만장한 연애사 얘기야? 03:05.916 --> 03:07.541 그래, 좀 진지해져 봐, 고맙다 03:08.041 --> 03:09.166 나 진지했던 거 같은데 03:12.916 --> 03:13.916 뭐야 03:16.333 --> 03:17.833 호랑이도 제 말 하면 온다더니! 03:17.916 --> 03:19.625 - 어떤 호랑이인데? - 꺼져 03:19.708 --> 03:21.500 - 지지난번 재앙남 - 아이고! 03:22.083 --> 03:23.750 - 벤 모건? - 벤 모건! 03:23.833 --> 03:25.625 - 왜 전화하는 건데? - 난들 아나 03:25.708 --> 03:28.166 희귀 일본 LP 수집품을 찾아가려는 거겠지 03:28.250 --> 03:29.708 내 아파트에 쌓아놨거든 03:33.458 --> 03:34.291 왜? 03:34.875 --> 03:37.125 로, 오늘 바로 복귀 안 해도 됐어 03:38.916 --> 03:40.250 당분간 좀 쉬어 03:40.333 --> 03:42.250 난 쉬는 걸 잘 못 해 03:43.208 --> 03:44.333 벤이 증언해 줄걸? 03:47.125 --> 03:49.041 그러시다면야, 다음은 뭐야? 03:49.916 --> 03:53.333 FIFA 부패에 아직도 관심 있다면 내부 제보자가 있어 03:53.416 --> 03:54.416 있잖아 03:54.500 --> 03:56.833 방금 뭐가 들어왔는데 어쩌면… 03:57.416 --> 03:59.041 인류에 대한 내 믿음을 복원해 줄지도 몰라 03:59.541 --> 04:01.166 앤 링스타드야, 알아? 04:01.250 --> 04:04.458 노르웨이 해운 회사 상속녀인데 백혈병 4기야 04:04.541 --> 04:08.000 남편이 이 여자 이름으로 재단을 세우고 있지 04:08.625 --> 04:10.125 참 희망차네 04:10.625 --> 04:12.083 이제부터가 재미있어 04:12.833 --> 04:15.916 이 여자 남편은 이사들을 말도 안 되게 큰 자기 배에 태워서 04:16.000 --> 04:18.458 노르웨이에서 열리는 모금 행사에 데려가고 싶어 해 04:18.541 --> 04:21.333 나도 같이 가면 좋겠대 기사를 써서 경각심을 높여 달라네 04:23.208 --> 04:24.416 정리하면 이런 얘기네 04:24.916 --> 04:26.833 병에 걸린 불쌍한 여자가 있는데 04:26.916 --> 04:30.791 그 여자랑 친한 웬 갑부들이 암은 끔찍한 거라고 결론 내리곤 04:30.875 --> 04:32.541 뭔가 하기로 했다는 거지 04:32.625 --> 04:35.083 다만 자기들의 훌륭함을 네가 만방에 알려준다는 조건으로 04:35.166 --> 04:37.958 그래, 대강 맞는 얘기지만 내 언론인적 재능을 발휘해야겠지 04:38.041 --> 04:39.333 이게 어떻게 기사가 돼? 04:39.416 --> 04:42.500 그러지 마, 비인간적인 시대에 인간미 넘치는 얘기잖아 04:43.291 --> 04:45.041 좀 전엔 나한테 휴가가 필요하다더니? 04:45.125 --> 04:48.208 휴직이 아니라 휴가라면 말이지 04:48.958 --> 04:52.750 일주일쯤 내가 없어도 날카로운 탐사 보도는 무사할 거야 05:17.625 --> 05:18.750 "오로라 보레알리스" 05:28.416 --> 05:30.458 고맙습니다, 고마워요 05:30.541 --> 05:33.041 오로라 보레알리스에 승선하신 걸 환영합니다 05:33.125 --> 05:34.458 정말 아름다운 배예요 05:34.958 --> 05:37.291 저기… 신발 말인데요, 블랙록 씨 05:37.375 --> 05:38.875 - 제…? - 신발요, 네 05:40.625 --> 05:41.625 제가 뭐 잘못했나요? 05:41.708 --> 05:44.250 신발은 전부 저쪽 바구니에 보관하거든요 05:44.333 --> 05:47.208 슬리퍼나 헬스장에서 신을 양말, 신발은 제공해 드립니다 05:47.291 --> 05:49.500 맞는 사이즈가 준비돼 있으니 말씀만 해주세요, 아셨죠? 05:49.583 --> 05:50.583 알겠어요, 고마워요 05:50.666 --> 05:52.541 - 처음엔 다들 실수해요 - 네 05:59.458 --> 06:00.833 요트 여행이 처음이에요? 06:01.583 --> 06:03.750 요트 에티켓은 아직 들은 게 별로 없네요 06:03.833 --> 06:05.958 난 '요티켓'이라고 불러요 06:06.583 --> 06:08.208 참, 전 로라예요, 안녕하세요 06:08.291 --> 06:10.416 - 애덤 서덜랜드예요 - 반가워요 06:10.500 --> 06:12.625 - 샴페인 드시겠습니까? - 고마워요 06:14.916 --> 06:16.583 술 마시기엔 너무 이르네요 06:17.583 --> 06:18.916 안녕하세요, 잠시만요 06:19.000 --> 06:20.708 안녕하세요, 전 칼라예요 수석 승무원이죠 06:21.291 --> 06:24.833 우현의 8호실을 준비해 뒀습니다 일출이 환상적이에요 06:24.916 --> 06:27.500 메타 박사님은 2호실입니다 링스타드 씨와 가장 가까운 방이죠 06:27.583 --> 06:29.125 - 고마워요 - 별말씀을요 06:29.750 --> 06:31.833 - 링스타드 씨 주치의 되세요? - 뭐… 06:32.750 --> 06:34.833 실은 리처드의 오랜 친구예요 06:35.875 --> 06:38.416 앤이 아프고 나서는 슬프게도 06:38.500 --> 06:41.541 이 부부의 삶에 상수로 존재했다고 할 수 있죠 06:42.416 --> 06:44.166 앤은 누구보다 열심히 싸웠어요 06:44.250 --> 06:46.208 - 다 밀수품으로 꽉 차있다고? - 전부 다 그래 06:46.291 --> 06:47.375 실례해요 06:48.958 --> 06:51.291 토머스, 하이디 06:51.375 --> 06:54.208 로버트, 이 악당 06:54.291 --> 06:55.750 완전히 시간 낭비는 아니었군 06:58.958 --> 07:00.875 좋아 보여, 살이 좀 빠졌나? 07:01.541 --> 07:03.083 스트레스 때문이야 07:08.291 --> 07:11.958 이 세상에서 항해 중인 수많은 슈퍼 요트 중에 하필이면 07:12.041 --> 07:13.125 벤 모건 07:13.208 --> 07:15.208 믿을 수가 없네, 웬일이야 07:15.291 --> 07:16.416 난 통화하려고 애썼어 07:16.500 --> 07:19.041 당신이 여기 나타난 게 왜 놀랍지 않을까요? 07:19.125 --> 07:23.125 - 아무렴! 벤저민, 이쪽은… - 로와 저는 아는 사이예요 07:23.208 --> 07:26.208 아! 언론계 사람들이지 전에 같이 일했나요? 07:28.041 --> 07:29.333 아니네 07:29.416 --> 07:32.625 아니구나, 둘이 전에 다른 걸 같이 했군요? 07:32.708 --> 07:35.916 재발 방지에 도움이 필요하면 말해줘요 07:36.000 --> 07:37.708 필요 없을 거예요, 고마워요 07:37.791 --> 07:39.583 끝난 지 한참 됐어요 07:40.083 --> 07:42.333 그렇군요, 우호적으로 끝났길 바랄게요 07:42.416 --> 07:43.583 그 비슷해요 07:44.291 --> 07:45.208 아니란 얘기네 07:45.791 --> 07:47.416 아니란 얘기야, 난… 07:48.625 --> 07:51.541 내가 심기를 건드렸나 보네 어색해라, 난… 혹시 두 사람이… 07:51.625 --> 07:53.708 - 저 좀… - 네, 그게 낫겠네요 07:56.708 --> 07:58.291 왜 청바지를 입었지? 07:59.250 --> 08:01.208 드레스 코드가 있었던 것 같은데, 아닌가? 08:12.416 --> 08:17.625 당신이 우리가 공유한 역사에 대해 '우호적'이라고 한 건 처음 듣네 08:18.791 --> 08:21.875 우리가 공유한 역사를 생각한 것 자체가 처음이야 08:21.958 --> 08:23.000 따끔해라 08:23.750 --> 08:24.833 1 대 0? 08:24.916 --> 08:25.833 2 대 0이지 08:28.041 --> 08:30.166 알았어, 받아들일게 08:32.666 --> 08:35.125 타일러 씨, 옌센 씨 08:37.250 --> 08:39.666 여긴 헤덜리 부부 이쪽은 블랙록 씨 08:40.375 --> 08:43.750 여러분, 멋진 우리 승무원들이 선실로 안내해 드릴 겁니다 08:43.833 --> 08:46.250 불머 씨는 나중에 환영주 모임에서 여러분을 만나실 거고요 08:47.291 --> 08:49.291 로라, 헤덜리 여사님 만나봤어요? 08:49.375 --> 08:50.750 부자와 유명인을 위한 갤러리를 운영해요 08:50.833 --> 08:54.375 예전엔 메이페어에 있었는데 동쪽으로 옮기셨죠 08:54.458 --> 08:58.125 모종의 시대정신을 찾아서겠죠? 08:58.208 --> 09:00.791 - 왜 그런 거예요? - 웃기려고 너무 애쓰네요, 애덤 09:00.875 --> 09:03.250 로라는 항해하는 동안 우리를 감시할 거예요 09:03.333 --> 09:05.458 그렇구나, 당신이 불머가 부른 기자로군요? 09:05.541 --> 09:07.833 네, 로라예요, 로라고 부르세요 반갑습니다, 헤덜리 여사님 09:07.916 --> 09:11.291 그러지 마요 부탁인데 하이디로 불러줄래요? 09:11.875 --> 09:15.541 제 동료가 전시 보러 갔었는데 굉장했다고 하더라고요 09:15.625 --> 09:16.500 그건 사실이에요 09:17.166 --> 09:20.083 아티스트가 로힙놀에 굴복하는 자기 모습을 직접 촬영해요 09:20.166 --> 09:22.500 그러고는 옷을 입었다가 벗죠 09:22.583 --> 09:24.958 그다음에는 8시간 넘도록 대중 앞에서 09:25.041 --> 09:27.625 조수가 다양한 자세를 잡아줘요 09:27.708 --> 09:28.875 입이 떡 벌어지죠 09:29.375 --> 09:31.083 - 뭐랄까… - 끔찍하네요 09:31.166 --> 09:34.000 - 나한테조차요, 아니, 그건… - 토모, 이 바보 09:35.000 --> 09:37.666 이리 와서 리치가 부른 여기자랑 인사해 09:37.750 --> 09:38.875 기자시군요! 09:38.958 --> 09:42.500 좋은 건수 있나요? 난 회고록을 쓸까 생각 중이었어요 09:43.208 --> 09:45.375 전 세계가 숨죽이고 기다린답니다 09:47.583 --> 09:49.291 죄송합니다, 블랙록 씨 09:49.375 --> 09:51.500 나머지 짐도 내렸어야 했는데요 09:51.583 --> 09:52.666 아니에요, 그게 다예요 09:54.333 --> 09:55.750 제가 짐 풀어드릴까요? 09:55.833 --> 10:00.208 세상에, 아뇨 그런 혼돈을 보게 할 순 없죠 10:09.666 --> 10:12.875 좋아, 시동 걸어보자고, 갑시다 10:59.416 --> 11:00.625 친구들… 11:00.708 --> 11:01.583 저 사람이야 11:01.666 --> 11:02.541 로마인들 11:02.625 --> 11:04.083 이사들 11:04.166 --> 11:05.625 바로 그거지! 11:05.708 --> 11:07.625 오로라 보레알리스에 잘 왔습니다 11:07.708 --> 11:09.500 오로라 보레알리스! 11:09.583 --> 11:10.875 이 배를 처음 주문했을 때 11:10.958 --> 11:14.750 앤과 나는 우리에게 닥친 것과는 다른 미래를 상상했어요 11:14.833 --> 11:16.833 - 그렇지 - 사탕발림은 하지 않을게요 11:16.916 --> 11:19.208 - 네 - 그 싸움에는 대가가 따랐습니다 11:21.625 --> 11:23.166 아무튼 우리는… 11:23.250 --> 11:27.000 우린 이 보잘것없는 배의 목적을 다시 생각해 봤고 11:27.083 --> 11:30.625 여러분은 우리 프로젝트의 개시를 알리려고 오신 거죠 11:30.708 --> 11:31.666 맞아 11:32.166 --> 11:34.916 자선 활동치고는 특이하긴 해요 11:35.000 --> 11:37.375 호화 요트에서 보내는 사흘이니까요 11:37.458 --> 11:41.000 하지만 여러분이 기부한 상당한 금액 전부는 11:41.583 --> 11:43.541 이 사회에서 개인 주치의를 두거나 11:43.625 --> 11:46.791 실험적 치료를 받을 여력이 없는 사람들에게 갈 거예요 11:46.875 --> 11:47.916 다 여러분 덕입니다 11:48.000 --> 11:49.541 - 당신 덕이지 - 옳소 11:49.625 --> 11:50.666 옳소 11:51.250 --> 11:54.333 자, 대부분 앤을 만나러 여기 온 건 알지만 11:55.083 --> 11:58.666 유감스럽게도 앤은 긴 여행을 한 터라 쉬고 있어요 11:58.750 --> 12:00.750 - 그래서 제안할게요 - 그래 12:00.833 --> 12:03.083 오늘은 가벼운 저녁 식사를 일찍 마치고 12:03.583 --> 12:06.041 내일 앤과 함께 성대하게 축하하기로 하죠 12:06.125 --> 12:07.583 - 좋네요 - 완벽해 12:07.666 --> 12:09.625 - 어떠세요? - 아주 좋아 12:13.250 --> 12:14.291 하지만 우선 12:14.375 --> 12:16.291 멋진 서프라이즈가 있어요 12:17.041 --> 12:18.833 - 다들 대니를 만나보시죠 - 아니겠지, 설마… 12:22.500 --> 12:24.625 대니 타일러? 아직 살아있었나요? 12:24.708 --> 12:26.375 - 간신히요 - 온갖 죽을 짓을 했는데도요 12:26.458 --> 12:27.916 대니! 12:30.791 --> 12:31.750 굉장하군 12:32.333 --> 12:33.458 - 로라 블랙록 - 안녕하세요 12:33.541 --> 12:34.666 난 리처드예요 12:34.750 --> 12:37.000 - 함께해 줘서 참 기뻐요 - 정말 고맙습니다 12:38.250 --> 12:40.750 토미, 운 좋으면 대니가 비아그라 가져왔을걸요 12:40.833 --> 12:42.250 난 그런 거 절대 안 써요 12:42.750 --> 12:44.791 받아요, 고마워요 12:45.708 --> 12:49.125 불머, 이 늙다리 악당 잘 지냈어? 12:49.625 --> 12:52.166 - 자네를 보니 훨씬 낫군 - 앤은 어때? 12:52.666 --> 12:53.666 잘 지내 12:55.041 --> 12:56.833 - 승선을 환영해 - 고마워 12:59.208 --> 13:00.875 그쪽은 누구죠? 13:00.958 --> 13:04.500 로라는 상까지 받은 기자야 재단에 관한 기사를 써 13:04.583 --> 13:07.541 아쉽군, 나한테 가장 필요 없는 게 염탐꾼인데 13:07.625 --> 13:08.625 고맙습니다 13:09.291 --> 13:11.833 - 참, 우리 엄마가 왕팬이에요 - 어이쿠! 13:12.458 --> 13:13.625 그쪽 맘에 드네요 13:14.833 --> 13:17.541 자, 중요한 질문이 있어, 리처드 13:17.625 --> 13:20.125 지금 우리 공해상에 있나? 13:20.208 --> 13:21.875 가방 한가득 마약을 넣어 왔거든 13:21.958 --> 13:24.208 이 아름다운 사람들과 나누고 싶어 13:24.708 --> 13:26.791 재활원 갈 돈을 또 대줄 수 있을지 잘 모르겠… 13:26.875 --> 13:31.166 아냐, 농담이야 난 1917년 이래로 깨끗한 몸이라고 13:34.416 --> 13:36.166 아직도 진짜 섹시하다니까 13:36.958 --> 13:39.583 심층 잠입 취재 뭐 그런 거 하는 거야? 13:40.875 --> 13:41.791 시끄러워 13:41.875 --> 13:46.875 왜 이래, 내가 변절했다면서 거만하게 나무라던 로라 블랙록이 13:46.958 --> 13:48.958 돈만 보고 여기 왔을 리 없잖아 13:49.583 --> 13:50.625 그럼 그렇지 13:51.208 --> 13:52.750 내가 기억하는 벤 그대로네 14:00.666 --> 14:02.250 벤이 왜 전화했는지 알았어 14:02.916 --> 14:04.958 그래서? 어떻게 됐는데? 14:05.041 --> 14:06.625 기분 좋게 놀랐어, 불쾌했어? 14:07.458 --> 14:08.458 말 안 할래 14:08.541 --> 14:10.333 조금도 즐겁지 않다고 말해봐 14:10.416 --> 14:11.875 샴페인은 꽤 괜찮더라 14:11.958 --> 14:14.750 뭐야, 휴가로 간 거라더니? 좀 즐겨 14:18.625 --> 14:20.791 겨우 9개월 사귀었어요 심지어 그보다 짧죠 14:20.875 --> 14:23.041 이상하네요 그 여자 당신 타입 같지 않던데 14:23.125 --> 14:25.250 뭐예요, 엄청난 과찬이네요 14:25.333 --> 14:26.458 그 여자를 보라고요 14:26.958 --> 14:29.458 예쁘긴 하죠, 근데 좀 지루해요 14:34.000 --> 14:35.208 정말 미안해요 14:36.125 --> 14:37.041 괜찮아요 14:40.958 --> 14:41.958 미안해요! 14:48.958 --> 14:52.041 그래? 날 소개해 주는 게 낫겠네 14:55.500 --> 14:56.833 참 아름다운 드레스네요 14:57.333 --> 14:59.291 식사 후에 야외 오페라가 있나요? 14:59.791 --> 15:01.333 미안해요, 전 여기서는… 15:02.125 --> 15:03.583 - 너무 차려입었네, 미안해요 - 뭘요 15:04.291 --> 15:07.583 전혀 아니에요 미러볼처럼 끝내주는걸요 15:08.083 --> 15:10.750 - 왠지 시기심이 느껴지네요? - 아주 예뻐요 15:11.250 --> 15:12.291 근사해 보여 15:12.375 --> 15:15.000 - 저녁 식사엔 차려입는 줄 알았지 - 괜찮아 15:15.750 --> 15:16.791 반짝반짝 15:46.458 --> 15:47.750 블랙록 씨 15:47.833 --> 15:51.541 링스타드 씨께서 식사 후에 만나주시면 감사하겠다고 하십니다 15:51.625 --> 15:53.583 - 네, 좋죠 - 고맙습니다 16:02.375 --> 16:05.458 전 시그리드예요 불머 씨의 보안 책임자죠 16:05.541 --> 16:07.416 이 가족을 위해 얼마나 오래 일하셨어요? 16:08.250 --> 16:09.958 올해가 첫해예요 16:14.208 --> 16:16.166 - 여깁니다 - 고마워요 16:18.208 --> 16:22.000 여기서 잠시 기다리시면 링스타드 씨께서 곧 오실 겁니다 16:38.708 --> 16:39.833 서재예요 16:42.000 --> 16:46.250 이 배에서 여기만큼은 내가 디자인하겠다고 고집했죠 16:46.333 --> 16:50.416 - 링스타드 씨, 초대 감사합니다 - 앤이라고 불러주세요 16:50.916 --> 16:52.750 오기로 해주셔서 무척 기뻐요 16:53.583 --> 16:54.916 기자님 기사를 다 읽었어요 16:55.000 --> 16:58.833 그 용감한 쿠르드족 여성들에 관한 '가디언' 폭로 기사는 정말이지 16:58.916 --> 17:00.083 잊을 수가 없어요 17:06.916 --> 17:08.500 기자님은 제가 부르자고 했어요 17:10.208 --> 17:11.791 기자님은 중요한 일을 하시죠 17:12.291 --> 17:14.041 목소리 없는 사람들에게 목소리를 주시잖아요 17:15.833 --> 17:16.833 고맙습니다 17:21.791 --> 17:23.208 의사를 불러드릴까요? 17:25.750 --> 17:26.791 전… 17:28.041 --> 17:31.125 약을 전부 끊었어요 17:32.458 --> 17:34.000 약, 수혈 17:34.916 --> 17:36.250 전부 다요 17:36.333 --> 17:39.958 어느 날 그냥… 도저히 못 하겠더군요 17:46.125 --> 17:48.791 환자로 사는 건 너무 에너지 소모가 커요 17:49.750 --> 17:53.000 약을 다 끊고 나니 그게 절절히 느껴져요 17:54.708 --> 17:56.208 시간이 도망치듯 흘러가죠 17:58.666 --> 17:59.666 유감이에요 18:03.666 --> 18:07.500 기자님 의견을 듣고 싶은 일이 있어요 18:09.083 --> 18:10.166 말씀하세요 18:14.875 --> 18:17.250 갈라 연설문이에요 18:18.083 --> 18:21.208 살펴봐 주시면 정말 고맙겠어요 18:22.291 --> 18:24.208 내 정신이 예전 같지 않아서요 18:24.875 --> 18:25.875 네 18:42.375 --> 18:44.208 전 재산을 환원하신다고요? 18:46.333 --> 18:47.958 무척 관대한 일이네요 18:50.125 --> 18:51.833 왜 그러기로 하셨는지 여쭤봐도 될까요? 18:51.916 --> 18:53.666 빚을 갚는 거예요 18:55.625 --> 18:57.875 꺼내 왔던 것을 돌려놓는 거죠 19:00.333 --> 19:03.666 수년간 우린 너무 많은 것을 가져왔어요 19:04.166 --> 19:07.708 재단은 리처드나 저보다 19:07.791 --> 19:11.708 훨씬 똑똑하고 친절한 사람들에게 맡길 거예요 19:15.625 --> 19:18.166 자만심 없는 자선이네요 19:18.916 --> 19:21.500 곧 흙으로 돌아갈 사람이 자만심을 갖긴 쉽지 않죠 19:29.083 --> 19:32.125 이건 내일 계속하고 싶네요 19:33.166 --> 19:34.458 여기서 볼까요? 19:34.958 --> 19:37.083 제가 할 수 있는 건 뭐든 기쁘게 돕겠습니다 19:39.666 --> 19:40.500 로라? 19:43.625 --> 19:44.625 고마워요 20:01.791 --> 20:04.000 안녕, 반짝반짝 아가씨 20:04.500 --> 20:06.000 야근해? 20:06.500 --> 20:09.291 당신한테 더 재밌는 계획이 있으면 생깔 수도 있지 20:10.583 --> 20:13.416 같은 실수를 두 번 저지르진 않으려고 해 20:13.500 --> 20:15.041 따끔하네 20:16.791 --> 20:18.583 근데 당신은 아주 좋은 실수였어 20:19.416 --> 20:20.416 그래? 20:21.500 --> 20:22.625 '아주 좋은'? 20:24.625 --> 20:28.541 그런 사람이 얼마나 많았는지는 나랑 신만 아시지 20:35.875 --> 20:36.875 괜찮아 20:38.708 --> 20:41.750 - 막판에 재수 없게 군 거 미안해 - 막판에 재수 없었지 20:41.833 --> 20:42.833 알아 20:44.208 --> 20:45.625 사과 받아들일게 22:22.958 --> 22:25.458 "8번 선실 호출" 22:29.666 --> 22:31.000 거기 가만히 계세요 22:33.916 --> 22:36.250 8번 선실이야 누가 바다에 빠졌다고 해 22:36.333 --> 22:39.333 네? 코드 오스카 누가 바다에 빠졌다 22:42.166 --> 22:44.958 해상 추락 가능성 우현, 10번 선실 22:45.041 --> 22:47.416 10번? 속도 줄이고 수동 운항으로 전환해 22:47.500 --> 22:50.541 사람이 빠졌다, 전 승무원 소집 22:55.333 --> 22:58.125 메이데이 여기는 오로라 보레알리스 22:58.208 --> 23:00.666 긴급 지원 요청한다 23:00.750 --> 23:03.708 - 아직 승객은 깨우지 않았어요 - 잠깐만요, 8호실 손님이죠? 23:03.791 --> 23:05.000 - 네 - 알았어요 23:05.083 --> 23:06.791 - 선장님께 맡길게요 - 고마워요 23:09.125 --> 23:10.750 첨벙 소리가 들려서 발코니로 나갔는데 23:10.833 --> 23:12.166 누가 바다에 빠져있었어요 23:12.250 --> 23:14.166 배를 돌려서 찾을 테니까 걱정 마세요 23:14.250 --> 23:17.500 - 누구를 보셨죠? - 모르겠어요, 너무 잠깐이라 23:17.583 --> 23:20.458 근데 옆방 여자일 거예요 저쪽 선실 여자요 23:22.500 --> 23:25.000 - 10번 선실요? - 네 23:28.541 --> 23:29.541 무슨 일이죠? 23:29.625 --> 23:31.958 손님이 물에 빠졌다는 신고를 받았어요 23:32.041 --> 23:32.916 네? 누가요? 23:33.000 --> 23:36.416 모르겠어 여자였던 것 같은데 모르겠어 23:37.541 --> 23:38.625 들어와요 23:40.375 --> 23:41.750 사람이 빠졌다고요? 23:41.833 --> 23:43.083 무슨 일이죠? 23:43.833 --> 23:44.708 라르스는 어디 있어요? 23:44.791 --> 23:46.125 6번 선실에 계세요 23:51.750 --> 23:54.125 - 어디 있는지 알아요? - 6번 선실 승객 실종 23:54.208 --> 23:55.333 라르스 옌센, 모든… 23:55.958 --> 23:58.708 제가 통제하고 있으니까 블랙록 씨께서는 부디… 23:58.791 --> 24:00.291 사람이 없어졌어요, 찾아야죠 24:00.375 --> 24:03.083 네? 누가 없어졌어요? 여보, 당신 들었… 24:04.625 --> 24:06.166 여기 없네, 난 자고 있었어요 24:06.250 --> 24:08.666 침대로 오는 소리를 못 들었는데, 설마… 24:10.291 --> 24:11.333 맙소사 24:15.916 --> 24:17.375 옌센 씨 위치 확인했습니다 24:18.375 --> 24:19.416 옌센 씨? 24:21.791 --> 24:22.625 네? 24:22.708 --> 24:24.375 누가 해상 추락을 신고했다고? 24:24.458 --> 24:26.375 로라 블랙록, 그 기자입니다 24:27.000 --> 24:30.541 - 10호 손님이랬다고? - 네, 그게 정말 이상합니다 24:30.625 --> 24:33.041 걱정 마, 여보 다시 자, 내가 처리할게 24:33.125 --> 24:36.000 어떤 여자가 있었어요 키는 나랑 비슷했고 24:36.083 --> 24:37.875 금발에 후드 집업을 입고 있었어요 24:37.958 --> 24:41.208 그 여자는 샤워실에서 나오고 있었고 나는… 그 여자가… 24:41.708 --> 24:43.166 여긴 우연히 들어온 거예요 24:43.250 --> 24:45.291 복도에서 뒷걸음질로 들어오다 돌아섰는데… 24:45.375 --> 24:48.166 여기에는 손님이 머문 적이 없습니다, 블랙록 씨 24:49.541 --> 24:51.375 이 선실은 쭉 비어있었어요 24:52.708 --> 24:55.125 원래 묵기로 했던 손님은 이틀 전에 취소하셨고요 24:58.375 --> 24:59.875 - 그 여자는… - 네, 맞아요 25:03.541 --> 25:05.000 유리에 피가 묻어있었어요 25:05.583 --> 25:07.500 여기 바깥에 있었다고요, 저기… 25:12.791 --> 25:15.666 발코니에 누가 있었어요, 여기… 25:16.250 --> 25:17.125 잠깐만요 25:17.625 --> 25:20.083 아니에요, 발코니에 누가 있었어요, 증명할 수 있어요 25:22.791 --> 25:25.500 배가 움직이는데 그 여자가 밖에서 담배를 피웠어요 25:25.583 --> 25:27.375 그래서 내가 꽁초를 집어서… 25:27.916 --> 25:31.708 - 뭐지? 없네요 - 선실은 하루에 두 번 정리하니… 25:35.583 --> 25:38.666 저기요, 들어봐요 내가 상상하는 게 아니에요 25:39.708 --> 25:41.000 인원수 확인 완료 25:42.083 --> 25:44.375 고마워, 해안 경비대에 연락해서 메이데이 취소해 25:44.458 --> 25:46.416 해안 경비대에 연락했어요? 25:46.500 --> 25:48.333 - 물론이죠 - 경비대에서 계속 찾을 거고요? 25:48.916 --> 25:51.625 우리가 이미 수색했습니다 전원 소재 확인 됐고요 25:53.083 --> 25:55.458 누군가 저 밖에 있어요 아직 살아있을 수도 있다고요 25:55.541 --> 25:59.458 다들 다시 잠을 청해보죠 좀 늦었네요 26:01.125 --> 26:02.375 안녕히 주무세요, 블랙록 씨 26:04.125 --> 26:07.041 - 그럴 수는… - 정말 죄송합니다, 블랙록 씨 26:07.125 --> 26:09.875 아뇨, 들어봐요, 그냥 이렇게… 26:09.958 --> 26:11.166 모든 승무원에게 알린다 26:11.250 --> 26:14.083 노르웨이에 닿을 때까지 10번 선실은 출입 금지다 26:14.166 --> 26:15.333 알겠습니다 26:16.250 --> 26:18.791 죄송한데 정말 괜찮으시겠어요? 26:18.875 --> 26:20.250 차를 갖다드릴까요? 아니면 다른… 26:20.916 --> 26:23.375 괜찮으세요? 알겠습니다 그럼 푹 주무세요 27:10.833 --> 27:13.291 - 누구세요? - 호출하셨나요? 27:13.875 --> 27:15.916 네, 인터넷 연결이 안 돼서요 27:16.000 --> 27:19.333 정말 죄송합니다 시스템이 고장 나서요 27:20.083 --> 27:22.083 기술 팀이 살펴보고 있습니다 27:22.166 --> 27:25.958 - 읽을거리를 갖다드릴까요? - 아뇨, 괜찮아요, 고마워요 27:26.458 --> 27:27.458 알겠습니다 27:37.291 --> 27:40.750 - 불머 씨? - 그러지 말고 리처드로 불러요 27:41.333 --> 27:43.541 제가 어젯밤 10번 선실에서 본 여자요 27:44.500 --> 27:48.000 창피해할 거 없어요 그게 진짜라고 믿은 거죠 27:48.083 --> 27:49.333 진짜였어요 27:50.833 --> 27:54.291 승무원들을 보고 싶어요 혹시 그중에 그 여자가… 27:54.375 --> 27:56.666 내 직원들 중 한 명이 손님들이 도착하는 와중에 27:56.750 --> 27:58.125 감히 샤워를 했다는 건가요? 27:59.958 --> 28:02.666 손님은 다 확인됐으니까요 달리 누구겠어요? 28:02.750 --> 28:04.250 그 말이 맞네요 승무원들을 만나봅시다 28:11.375 --> 28:13.375 자, 항해 중에 자리를 지켜야 하는 28:13.458 --> 28:16.750 CTO와 선장을 제외한 승무원 전원이에요 28:18.166 --> 28:21.125 - 불편을 끼쳤다면 죄송… - 아는 얼굴이 있어요? 28:37.791 --> 28:39.791 기자다운 본능이라고 이해할게요 28:39.875 --> 28:41.750 - CTO는요? - 그 사람은 남자예요 28:41.833 --> 28:43.166 여자를 찾는 거 맞죠? 29:04.750 --> 29:06.458 어제 잠을 설치지 않으셨어야 할 텐데요 29:06.541 --> 29:09.416 아니에요, 금방 다시 잤어요 29:11.166 --> 29:16.000 지금 괜찮으신가요? 어제 하던 얘기 계속하는 거요 29:17.250 --> 29:18.250 저는… 29:18.750 --> 29:22.291 솔직히 너무 기운이 없네요 이게 다… 29:23.041 --> 29:24.625 복용하는 약들 때문이에요 29:25.625 --> 29:27.541 정말 기운을 빼버려서요 29:30.291 --> 29:32.791 오늘 밤엔 좀 쉬어야겠어요 29:36.166 --> 29:37.208 미안해요 29:38.458 --> 29:39.666 나아지시길 바랄게요 29:42.916 --> 29:44.916 맙소사, 다들 내가 미쳤다고 생각해 29:45.000 --> 29:48.375 아니야, 진정해, 자다가 깨는 건 다들 싫어하잖아, 기분 풀 거야 29:48.458 --> 29:50.083 - 내가 똑똑히 봤어 - 어두웠잖아 29:50.166 --> 29:52.958 아니었거든, 10번 선실에서 그 여자 봤을 땐 어둡지 않았어 29:53.041 --> 29:53.875 내가 봤다고 29:53.958 --> 29:56.458 그 여자가 샤워실에서 나왔고 우린 눈이 마주쳤어 29:56.541 --> 29:58.541 얘기까지 나눴다고 그 여자가 말을 했어 29:59.041 --> 30:00.791 근데 이제 뭐지? 그냥 사라져버렸네 30:01.833 --> 30:03.500 다른 사람 선실에서 뭐 했는데? 30:06.791 --> 30:08.916 - 당신을 피하고 있었어 - 응? 30:09.000 --> 30:13.416 당신이 복도에서 그레이스에게 사진을 보여주고 있길래 난 그냥… 30:17.458 --> 30:18.333 잠깐만 30:20.083 --> 30:22.000 계속 사진 찍었잖아, 그거 이리 내 30:22.083 --> 30:23.416 뭐 하는 거야? 30:23.916 --> 30:25.250 - 우리가 도착한 때지? - 그래 30:25.333 --> 30:29.333 그 여자가 도착하는 사진이 있다면 없는 사람이란 말은 못 하겠지 30:33.875 --> 30:36.125 난 모든 사람 사진을 찍어야 해 그냥 그것뿐이야 30:41.458 --> 30:43.458 - 그건 배에서 찍은 게 아니… - 잠깐, 우와 30:43.541 --> 30:46.083 정말 이런 사람들이랑 시간 많이 보내는구나 30:55.041 --> 30:56.458 맙소사, 이 여자야 30:57.083 --> 30:59.333 이 여자라고 내가 본 게 이 여자야 31:00.000 --> 31:01.500 - 이 여자 맞아 - 로… 31:02.708 --> 31:06.583 로, 이건 몇 달 전 파티에서 찍은 모르는 사람 사진이야 31:07.875 --> 31:09.750 로, 잠깐만, 기다려! 31:10.625 --> 31:13.583 진정해, 좀 천천히 가 어떻게 접근할지 얘기해 보자 31:16.083 --> 31:17.083 그 여자 찾았어요 31:17.916 --> 31:19.833 10번 선실의 여자요 31:21.541 --> 31:22.541 이 여자예요 31:23.500 --> 31:26.250 - 이게 무슨 사진이죠? - 5월에 찍은 사진일 거예요 31:26.333 --> 31:29.250 - 애덤이 그라우초에서 연 파티요 - 아, 그거, 재밌었죠 31:29.833 --> 31:31.500 미안한데 이 사진이… 31:32.000 --> 31:34.333 10번 선실에서 봤다는 여자와 이 여자가 닮았다고요? 31:34.416 --> 31:37.791 아뇨, 이 여자가 내가 본 여자고 이 배 손님이 연 파티에 있었어요 31:37.875 --> 31:38.833 그렇군요 31:38.916 --> 31:40.041 누군가요? 31:41.541 --> 31:42.916 애덤, 아세요? 31:43.000 --> 31:44.458 글쎄요, 뭔데요? 31:46.708 --> 31:48.583 아뇨, 한 번도 본 적 없어요 31:48.666 --> 31:50.625 당신도 이 사진에 찍혀있는데요 31:50.708 --> 31:51.958 그래요, 뭐… 31:52.041 --> 31:53.958 저렇게 생긴 여자는 흔해요 31:54.041 --> 31:55.958 대부분 여자… 모든 여자가 그렇죠 그냥 여자예요 31:56.041 --> 31:59.208 맞아요, 애덤 주위의 여자들은 특정한 타입이 있더군요 31:59.291 --> 32:02.166 네, 고맙네요, 토모 아무도 안 물어봤거든요 32:02.250 --> 32:03.250 있잖아요 32:05.000 --> 32:05.958 로 32:06.041 --> 32:07.166 로라 32:07.708 --> 32:11.166 난 이 사람이 누군지 전혀 몰라요, 알겠어요? 32:13.791 --> 32:18.708 로라, 어젯밤에 겪은 일 때문에 트라우마가 무척 컸겠죠 32:19.583 --> 32:22.083 하지만 겨우 두어 달 전에 32:22.166 --> 32:25.458 살인 사건을 목격했기 때문은 아닐까요? 32:26.458 --> 32:27.833 엘레나! 32:36.208 --> 32:37.375 죄송한데 32:37.875 --> 32:39.000 그걸 어떻게 아시죠? 32:41.916 --> 32:44.625 당신이 인터뷰한 여자한테 생긴 일 로언한테 들었어 32:45.583 --> 32:48.500 - 이 사람들한테는 왜 얘기했는데? - 당신이 걱정됐어, 로 32:49.291 --> 32:52.666 잔상이 다시 떠오르는 건 드물지 않은 일이에요 32:52.750 --> 32:56.291 비몽사몽 간에는 특히 그렇고요 32:56.375 --> 32:59.000 - 가엾어라 - 그냥 안고 살아야 해요 32:59.083 --> 33:02.750 내 시야 끝에서는 언제나 작은 사람들이 춤을 추는데 33:02.833 --> 33:04.458 약간 아름다워요 33:05.375 --> 33:06.791 기막혀, 어이가 없네 33:06.875 --> 33:08.791 창피해할 거 없어요, 괜찮아요 33:08.875 --> 33:10.791 애덤, 사실대로 말해요 33:10.875 --> 33:12.875 배에 누구 몰래 태운 거 아니에요? 33:12.958 --> 33:15.416 그러려고 했는데 못 해서… 33:17.916 --> 33:19.750 로라, 혹시 도움이 된다면 33:19.833 --> 33:22.708 시그리드에게 이 사진 속 여자를 찾아보라고 할 수 있어요 33:23.625 --> 33:26.750 하지만 이 여행의 성격을 명심해 달라고 얘기해야겠네요 33:26.833 --> 33:28.333 나에게, 내 아내에게 33:28.416 --> 33:29.791 또 내 손님들에게요 33:29.875 --> 33:34.041 보세요, 당신이 여기서 마음 편히 지냈으면 해요 33:35.916 --> 33:36.875 시그! 33:37.625 --> 33:40.125 블랙록 씨에게 스파 예약해 줄 수 있나? 33:40.208 --> 33:41.625 마음을 진정시킬 만한 거로 33:41.708 --> 33:43.500 - 내 생각엔 그게… - 그럼요 33:44.041 --> 33:45.541 도움이 될 거 같아요, 네? 33:58.500 --> 34:03.666 화산재와 아북극 피트 내추럴 오일의 혼합물입니다 34:04.541 --> 34:07.250 샤워하실 때 열기가 발생할 거예요 34:08.291 --> 34:10.291 근육을 풀어주고 34:10.375 --> 34:11.916 긴장감을 덜어줍니다 34:35.333 --> 34:38.291 "멈춰" 34:42.458 --> 34:44.583 - 무슨 일 있으신가요? - 이 방에 누가 있었죠? 34:44.666 --> 34:46.250 - 언제요? - 방금요 34:46.333 --> 34:48.250 방금 내가 샤워하고 있을 때요 34:49.083 --> 34:50.083 당신이었어요? 34:50.166 --> 34:52.750 전 세탁소에 수건 보내야 했어요 왜 그러시는데요? 34:52.833 --> 34:55.625 - 문에 뭔가 썼나요? - 당신이네요 34:56.250 --> 34:57.416 진흙투성이시네 34:57.916 --> 34:59.250 내 방에 들어왔었어요? 34:59.916 --> 35:02.166 - 네? 당신 방에요? - 트리트먼트실요 35:04.208 --> 35:05.333 아닌데요 35:05.416 --> 35:08.958 난 방금 사우나에서 나왔어요 마사지를 받을 생각이었고요 35:09.458 --> 35:10.791 그래도 괜찮다면요 35:12.583 --> 35:14.458 당신 나한테 좀 집착하는 것 같지 않아요? 35:17.666 --> 35:20.541 - CCTV를 봐야겠어요 - 뭘 보고 싶으신데요? 35:20.625 --> 35:23.833 스파요, 지난 20분간 드나든 사람을 전부 보고 싶어요 35:23.916 --> 35:26.916 죄송하지만 손님이 승선해 있을 땐 CCTV를 전부 꺼놓습니다 35:27.000 --> 35:29.291 - 뭐라고요? 카메라가 꺼져있어요? - 네 35:30.041 --> 35:31.041 누가 지시한 거죠? 35:31.125 --> 35:34.250 유명인 손님들이 많은 배에서는 아주 흔한 일입니다 35:34.333 --> 35:37.625 - 그래야 더 편안해하셔서… - 보는 눈이 없는 걸 다들 아네요 36:03.625 --> 36:04.625 젠장 36:37.833 --> 36:38.875 젠장 36:56.750 --> 36:57.916 맙소사 37:25.458 --> 37:27.791 그 선실에는 아무도 없다고 했잖아, 맞지? 37:27.875 --> 37:29.250 이번이 배 건조 후 첫 항해고 37:29.333 --> 37:31.500 그 선실에 아무도 없었다면 이 머리카락은 누구 거지? 37:32.916 --> 37:35.791 누가 됐든 이 머리카락 주인은 바다에 빠졌어 37:35.875 --> 37:37.750 알겠어, 이 사람들이 마음에 안 들겠지만… 37:37.833 --> 37:42.666 잘 들어, 난 외상 후 스트레스 장애 같은 걸 겪는 게 아니야 37:42.750 --> 37:46.875 - 없는 걸 상상하는 게 아니라고 - 아니, 그런 말이 아니야, 로 37:46.958 --> 37:49.291 당신이 그걸 해결할 필요는 없다는 거지 37:50.791 --> 37:51.708 들어봐 37:53.208 --> 37:57.208 앞으로 36시간 동안 우린 꼼짝없이 배 안에 있어야 해 37:58.166 --> 38:01.583 닐센이 사진 속 여자를 못 찾고 도착했을 때도 지금 같은 기분이면 38:01.666 --> 38:05.541 그 머리카락 갖고 경찰에 신고하러 갈 때 나도 같이 갈게 38:05.625 --> 38:08.875 하지만 이 이상 밀어붙이는 건 당신 상황에 도움이 안 돼 38:10.833 --> 38:12.625 세상을 좌우하는 사람들이잖아 38:12.708 --> 38:15.375 최소한 그런 사람들과 점심 식사는 하는 사람들이라고 38:15.458 --> 38:17.000 이런 사람들을 열받게 하면… 38:42.416 --> 38:43.791 힘든 하루를 보냈네요 38:44.375 --> 38:45.541 좀 어때요? 38:46.625 --> 38:48.041 이거 좀 도와줘요 38:51.125 --> 38:53.208 라르스랑은 어떻게 만났어요? 38:55.791 --> 39:00.125 라르스의 인셀 폭군 이미지가 한물갔다고 이사회에서 걱정했어요 39:00.208 --> 39:03.250 이사회에선 내가 라르스와의 주말여행을 내 SNS에 슬쩍 띄우면 39:03.333 --> 39:05.333 혈기 왕성한 알파 메일이 회사를 이끈다고 39:05.416 --> 39:07.666 주주들이 믿어줄지도 모른다고 생각한 거예요 39:07.750 --> 39:10.416 - 잠깐만요, 그럼 실제로는… - 절대 아니죠 39:10.500 --> 39:11.500 순전히 눈속임이에요 39:12.125 --> 39:14.250 솔직히 그 사람은 여자를 좋아하는 것 같지도 않아요 39:14.333 --> 39:15.458 좀 소름 끼치죠 39:16.708 --> 39:18.708 셀피 찍을래요? 돈 안 받을게요 39:18.791 --> 39:20.708 어서요, SNS 팔로워 수 늘려요 39:22.125 --> 39:24.416 준비됐어요? 귀여워라 39:26.375 --> 39:28.250 있죠, 당신이 하는 일 진심 존경해요 39:29.541 --> 39:33.833 나도 기자가 될 수 있었을 거예요 근데 내가 너무… 알잖아요 39:47.375 --> 39:49.666 업무 중에 술 마셔도 되나 봐요? 39:51.625 --> 39:52.958 잘됐네요 39:53.625 --> 39:58.250 90년대에는 말이죠, 난 메이페어의 멋들어진 갤러리에서 일했어요 39:58.333 --> 40:03.541 점심 식사는 필사의 결투였죠 종목은 마티니 마시기고요 40:05.041 --> 40:06.708 욕조에서 자주 주무세요? 40:09.500 --> 40:10.750 부부 싸움을 했을 때만요 40:12.500 --> 40:13.750 뭐 때문에 싸우셨는데요? 40:13.833 --> 40:16.458 솔직히 아침에는 우리 둘 다 기억을 못 해요 40:17.458 --> 40:20.625 - 멍도 거의 안 들었으니까… - 만일 멍이 들었다 해도 40:21.666 --> 40:22.750 다 내 멍이죠 40:25.916 --> 40:27.250 칼라가 구겨졌네요 40:28.458 --> 40:30.041 나라면 너무 캐묻지 않겠어요 40:30.125 --> 40:33.000 저 사람들한테 밉보이면 안 돼요 특히 저 여자요 40:48.875 --> 40:50.208 괜찮아요? 40:50.291 --> 40:51.541 네, 멀쩡해요 40:51.625 --> 40:53.583 리처드와 앤을 어떻게 아세요? 40:54.583 --> 40:55.708 나도 부자거든요 40:57.875 --> 40:58.958 네, 난… 40:59.750 --> 41:01.583 테크 회사를 세웠어요 41:02.583 --> 41:05.833 리처드가 제대로 꽂혀서 투자했고요 41:06.625 --> 41:08.583 AI와 얼굴 인식 전문이에요 41:11.916 --> 41:15.875 여러분 대부분은 이 모든 일이 왜 시작됐는지 알 겁니다 41:15.958 --> 41:18.416 난 앤에게 계속 싸울 이유를 주고 싶었어요 41:19.208 --> 41:24.458 정말 아름다운 뭔가를 만들고… 앤도 저와 똑같이 느낄 만한 거요 41:24.541 --> 41:26.958 안 그런다면 죄악이 될 수도 있죠 41:27.958 --> 41:29.708 제대로 발을 디디지 않고… 41:29.791 --> 41:31.583 이 세상을 내버려둔다면… 41:35.166 --> 41:36.916 당신이 정말 자랑스러워, 여보 41:38.166 --> 41:39.375 그리고 난 그저… 41:40.750 --> 41:42.333 너무나 감사한 마음이… 41:44.041 --> 41:45.041 미안해 41:48.291 --> 41:50.000 다들 와줘서 고마워요 41:50.750 --> 41:53.916 정말 뭐라고 말해야 할지… 그냥… 41:54.625 --> 41:55.625 그저… 41:58.291 --> 41:59.666 - 자기야 - 너무 슬프다 41:59.750 --> 42:00.875 괜찮아 42:04.708 --> 42:05.958 괜찮아? 42:06.541 --> 42:07.541 미안해 42:10.166 --> 42:13.208 저녁 식사 맛있게 드세요, 건배 42:13.291 --> 42:14.625 - 앤을 위하여 - 건배 42:15.125 --> 42:17.750 별을 향해, 내 사랑 42:18.875 --> 42:20.500 바다를 향해 42:22.875 --> 42:25.750 바퀴가, 내 사랑 42:25.833 --> 42:29.166 나를 덮칠 때까지 42:33.000 --> 42:34.041 - 진짜 멋져 - 너무 좋다 42:34.125 --> 42:35.208 고마워요 42:36.041 --> 42:37.041 우리 앤 42:37.541 --> 42:42.541 네 아름다운 영혼은 영원히 밝게 타오를 거야 42:43.916 --> 42:47.958 오래전에 우리가 아말피에서 듀엣으로 부른 곡 기억나? 42:48.625 --> 42:50.916 - 그래 - 그렇지? 42:52.708 --> 42:55.000 나… 나 무척 피곤해 42:55.083 --> 42:56.250 그렇겠지 42:56.333 --> 42:58.708 - 좀 누워야겠어 - 안 되는데 42:59.291 --> 43:00.666 - 도와줄게 - 괜찮아 43:01.541 --> 43:03.166 잘 자요 43:03.250 --> 43:05.458 곤히 잠들게 세레나데를 불러줄게 43:07.583 --> 43:09.958 그 곡이네, 이제 기억이 나 43:10.041 --> 43:11.916 - 그래, 아름답지 - 고마워, 대니 43:13.041 --> 43:19.625 네 글자 단어의 소리가 마음에 드나요? 43:22.958 --> 43:26.250 당신이 정말 영리해 보여요 43:26.333 --> 43:30.750 지구로 추락하는 동안 43:34.708 --> 43:39.625 난 진창을 헤치고 걷고 싶어요 아직 밤도 보지 못했죠 43:40.125 --> 43:44.750 당신을 꼭 끌어안고 안심하게 해주고 싶어요 43:49.375 --> 43:51.208 고래 떼가 멀지 않은 곳에 있어 43:51.291 --> 43:53.083 박사님, 정말 같이 안 가시게요? 43:53.166 --> 43:55.000 환자 곁에 있으려고요 43:56.625 --> 43:58.375 갔다 올게요! 44:34.041 --> 44:37.625 블랙록 씨, 무슨 일 있으세요? 길을 잃으셨나요? 44:39.000 --> 44:42.333 실은 승무원들과 얘기해 보고 싶었거든요 44:43.375 --> 44:44.291 말씀하세요 44:45.875 --> 44:46.791 있죠 44:47.458 --> 44:51.958 혹시 배에서 이 여자 보신 분 있나요? 44:52.541 --> 44:53.541 못 봤어요 44:54.916 --> 44:56.625 그래요, 혹시 이거 사진 찍어서 44:56.708 --> 44:58.541 다른 승무원에게 보여줄 수 있을까요? 44:59.333 --> 45:00.833 그리고 하나만 더 물을게요 45:03.083 --> 45:06.750 승무원 눈에 띄지 않고 사람을 몰래 승선시키는 게 45:06.833 --> 45:08.083 얼마나 쉬울까요? 45:11.125 --> 45:14.583 그런 얘기 하면 선주분들께서 좋아하지 않으실 것 같네요 45:22.916 --> 45:24.458 고래 관찰은 취향에 안 맞나요? 45:25.958 --> 45:27.625 추위를 많이 타서요 45:28.125 --> 45:30.583 저긴 승무원용 계단 아닌가요? 45:31.416 --> 45:35.708 네, 배의 나머지 부분도 보고 싶었거든요 45:38.208 --> 45:42.500 앤에게 다시 가봐야겠어요 잠시나마 고요와 평화를 즐기세요 45:53.916 --> 45:54.958 안 돼 46:37.583 --> 46:38.791 진짜 사진작가도 아니잖아요 46:38.875 --> 46:41.583 집중이 안 되네요 이게 당신의 영향력이에요 46:41.666 --> 46:44.208 어쩌겠어요? 난 그저 자기 일을 하려는 남자인걸요 46:44.291 --> 46:46.166 나중에 좀 더 찍어도 되죠 46:46.916 --> 46:48.375 다른 옷이 있어요 46:48.458 --> 46:50.083 카메라 두 대 다 가져올게요 46:57.125 --> 47:00.333 - 한 잔 더 마실래요? - 좋죠, 같이 가요 47:11.083 --> 47:12.833 시중들어 주는 사람들 있는 거 알죠? 47:26.041 --> 47:27.833 하나님의 은총으로 갖게 된 것들을 생각해 봐요 47:46.041 --> 47:47.541 우선 저녁 식사부터 데려가야겠죠 47:52.125 --> 47:53.458 기억나요, 당신이… 47:53.541 --> 47:54.791 - 맙소사! - 뭔데? 47:54.875 --> 47:56.291 - 무슨 일이야? - 도와줘야 해! 47:56.375 --> 47:57.791 도와줘! 피를 흘려 47:57.875 --> 47:58.791 도와줘! 48:01.041 --> 48:03.458 로, 나 좀 봐 48:03.541 --> 48:05.833 - 블랙록 씨 - 로, 괜찮아 48:06.833 --> 48:09.250 우린 그저 무슨 일이 있었는지 이해하려는 거야 48:09.333 --> 48:11.916 무슨 일이 있었는지 말했잖아 누가 날 밀었다니까 48:13.583 --> 48:14.625 선장님은 봤을 텐데요 48:14.708 --> 48:16.916 난 당신을 본 직후에 선교로 돌아갔어요 48:17.000 --> 48:18.708 근데 그때 혼자셨어요, 블랙록 씨 48:19.291 --> 48:21.958 이 배에 탄 누군가가 날 죽이려고 해요 48:22.041 --> 48:23.583 - 로라 - 내 입을 막으려고요 48:23.666 --> 48:25.458 당신이 겪은 일은 상상만 할 수 있을 뿐이지만 48:25.541 --> 48:27.875 갑판에는 정말 당신밖에 없었어요 48:27.958 --> 48:29.708 내가 빠진 게 아니에요 아니라니까요 48:30.458 --> 48:33.000 들어봐요, 덮개가 저절로 닫혔겠냐고요 48:33.083 --> 48:35.458 왜 당신을 노리겠어요? 48:39.291 --> 48:40.541 단추를 잃어버리셨네요 48:43.625 --> 48:45.000 내 방에 들어왔었나요? 48:45.083 --> 48:46.750 아닌데요 48:46.833 --> 48:49.125 - 세상에, 내 방에 들어왔었군요 - 로, 진정해 48:49.208 --> 48:50.208 이럴 수가 48:51.000 --> 48:52.583 - 잠깐, 내 물건은? - 무슨 물건요? 48:52.666 --> 48:56.416 내 물건 어딨어요? 내 물건요 입고 있던 옷, 코트요 48:56.500 --> 48:58.625 옷은 세탁실로 보냈습니다 49:02.458 --> 49:03.583 뭐 하세요? 49:05.208 --> 49:07.541 - 손님 - 괜찮아요, 그냥 놔둬요 49:10.291 --> 49:14.125 - 여깄다 - 소지품은 이쪽에 뒀습니다 49:19.333 --> 49:21.375 휴대폰을 말려보려고 했지만… 49:21.458 --> 49:24.916 지퍼백이 있었어요 코트 주머니에 있었다고요 49:25.000 --> 49:26.375 저희가 찾은 건 이게 전부입니다 49:28.166 --> 49:29.333 물론 그렇겠죠 49:31.458 --> 49:32.500 거기 있었네 49:32.583 --> 49:33.833 나한테서 떨어져 49:33.916 --> 49:35.958 - 로, 그러지 마, 이리 와봐 - 아니, 하지 마 49:36.041 --> 49:37.375 대체 왜 이래? 49:37.958 --> 49:40.333 누구든 내게 이런 짓을 한 사람이 내 재킷도 뒤졌어 49:40.833 --> 49:42.166 머리카락이 재킷 안에 있었다고 49:42.250 --> 49:44.375 내가 무슨 관련이라도 있다는 거야? 49:44.458 --> 49:47.375 머리카락에 관해 아는 건 당신뿐이었어! 49:48.333 --> 49:49.250 미안해 49:50.916 --> 49:54.416 내가 딴 사람들한테 얘기했어 당신한테 증거가 있다고 말이야 49:56.041 --> 49:58.375 당신이 미치광이라잖아 난 옹호해 주려던 거야, 알겠어? 50:00.583 --> 50:01.750 그만 도와 50:05.000 --> 50:07.958 대니, 정말 이러지 마 갈라는 어떡하고? 50:08.041 --> 50:11.083 그 여잔 물에 빠져 죽으려고 했어 다음엔 뭔 짓을 할까? 50:11.166 --> 50:12.625 배에서 내려달라고 할게 50:12.708 --> 50:15.708 이 배에 시체가 있을 수도 있었다고, 알아? 시체! 50:16.583 --> 50:18.666 - 더 이상의 스캔들은 감당 못 해 - 부탁이야 50:18.750 --> 50:20.416 - 자네도 알잖아 - 다시 생각해 봐 50:20.500 --> 50:22.125 뭔가 꺼림직한 기분이 들어 50:22.750 --> 50:25.083 가야겠어, 미안해, 알았지? 50:34.208 --> 50:35.208 앤이 팬이야 50:35.291 --> 50:37.583 예전에는 좋은 기자였던 모양이야 50:37.666 --> 50:40.250 - 참 성가신 여자네 - 아니, 완전 미친 사람이야 50:40.333 --> 50:43.291 시간 남는 록 스타 누구 아는 사람 있어? 50:45.250 --> 50:47.458 아주 잘하셨네요, 또라이 씨 50:47.958 --> 50:49.083 아니, 정말로, 아주 잘했어요 50:50.125 --> 50:52.291 네? 잠깐만요 대니가 의심스럽지 않은 거예요? 50:52.375 --> 50:54.500 내가 밀려서 수영장에 빠진 후에 떠나버렸는데도요? 50:54.583 --> 50:56.500 당신이 다음에 뭘 할지 무서워서 떠난 거예요 50:56.583 --> 50:59.500 - 그렇군요 - 솔직히 우리도 마찬가지고요 50:59.583 --> 51:02.708 뭡니까, 진심으로 대니가 누굴 바다에 빠뜨렸을 거로 생각해요? 51:02.791 --> 51:03.625 모르죠, 어쩌면요 51:03.708 --> 51:06.416 - 또 누구요? 나는 어때요? - 네, 나는요? 51:06.500 --> 51:10.250 두 분 다 언제 상대방이 선실로 돌아왔는지 설명 못 하셨죠 51:10.333 --> 51:15.375 이건 진짜… 아뇨, 당신은 정말 저세상급으로 미쳐 날뛰네요 51:17.208 --> 51:19.708 물속에 시체 같은 건 없었어요, 로 51:19.791 --> 51:21.375 시체는 없었다고요 51:21.458 --> 51:23.791 당신은 자면서 돌아다닌 거예요 꿈을 꾼 거라고요 51:23.875 --> 51:26.875 관심을 갈구하는 당신의 혼란스러운 뇌가 51:26.958 --> 51:28.875 전부 지어낸 것일 뿐이고요 51:30.250 --> 51:31.625 그러니까 관둬요! 51:33.041 --> 51:34.125 진짜 돌겠네 51:36.583 --> 51:40.000 분위기 깨는 사람이네요 좀 민폐예요 52:31.500 --> 52:33.541 잠깐만요! 어떡해 53:08.708 --> 53:09.708 안 돼요, 거기 서요! 54:02.458 --> 54:03.458 당신 누구예요? 54:04.583 --> 54:07.083 - 당신이 물에 빠진 거 봤어요 - 아뇨, 그런 적 없어요 54:07.166 --> 54:10.875 봐요, 지금 봤잖아요 나 살아있으니까 이제 그만둬요 54:11.583 --> 54:14.833 - 경고했잖아요 - 당신이 거울에 메시지 썼어요? 54:15.416 --> 54:18.291 - 왜 날 수영장으로 밀었죠? - 그건 나 아니었어요 54:18.375 --> 54:20.875 - 재킷에서 머리카락 가져간 건요? - 멈춰요! 54:20.958 --> 54:22.708 그 사람이 당신을 죽일 거예요 54:22.791 --> 54:24.291 - 멈춰야 해요! - 누구 얘기죠? 54:24.375 --> 54:27.458 - 뭔데요? 바다에 빠진 건 누구죠? - 멈춰요! 그 사람한테 죽는다고요 54:28.041 --> 54:29.041 이게 무슨… 54:31.416 --> 54:32.291 앤? 54:34.125 --> 54:35.125 왜냐고! 56:04.583 --> 56:05.791 도와주세요! 56:28.291 --> 56:31.500 약을 다 끊고 나니 그게 절절히 느껴져요 56:32.125 --> 56:33.708 복용하는 약들 때문이에요 56:33.791 --> 56:35.500 정말 기운을 빼버려서요 56:35.583 --> 56:37.375 그 곡이네, 이제 기억이 나 56:37.458 --> 56:39.875 이건 내일 계속하고 싶네요 57:00.458 --> 57:01.666 당신 누구예요? 57:03.958 --> 57:05.625 앤이 아닌 거 알아요 57:07.750 --> 57:10.833 앤이 약을 끊은 걸 당신은 몰랐죠 57:13.833 --> 57:16.500 다음 날 우리가 얘기하기로 약속한 것도 기억 못 했고요 57:20.083 --> 57:22.375 물에 빠진 건 앤이었죠? 57:23.750 --> 57:26.166 당신은 그때부터 앤인 척한 거고요 57:27.375 --> 57:29.500 원래 계획엔 없던 일이에요 57:29.583 --> 57:32.625 그날 밤 그 방에서 내가 들은 건 누구 목소리였죠? 57:38.500 --> 57:39.500 그건… 57:40.375 --> 57:43.375 맙소사, 내가 이렇게 멍청했다니 불머였군요, 아닌가요? 그건… 57:43.958 --> 57:46.166 불머가 알았던 거예요 57:46.833 --> 57:48.375 앤이 불머의 상속권을 박탈한 거요 57:50.833 --> 57:53.041 죽이려던 건 아니었다고 생각해요 58:02.250 --> 58:04.958 난 원래 하루만 앤 행세를 하게 돼있었어요 58:05.041 --> 58:07.625 변호사들을 만나서 유언장에 서명할 때만요 58:08.416 --> 58:10.666 그 사람은 연기랑 비슷한 거라고 말했어요 58:10.750 --> 58:13.291 - 작동해 보시고 의견 주세요 - 네 58:15.833 --> 58:17.375 무슨 소프트웨어가 있어요 58:17.875 --> 58:20.041 얼굴 인식을 하는 거라나 봐요 58:21.416 --> 58:23.333 그 사람이 페이스북으로 연락해 왔어요 58:23.416 --> 58:24.416 "일치" 58:27.041 --> 58:31.250 나를 런던에서 열린 파티에 초대했죠, 비용도 다 대줬고요 58:32.541 --> 58:34.791 그렇게 많은 돈을 제안받은 건 처음이었어요 58:34.875 --> 58:38.875 이게 성공하려면 나랑 있을 때 편안해야 해 58:44.791 --> 58:45.875 리처드? 58:45.958 --> 58:48.000 뭐야? 이게 뭐지? 58:52.541 --> 58:53.541 당신 누구예요? 58:54.666 --> 58:57.041 - 이 여자가 왜…? 당신 돌았구나 - 앤, 진정해 58:57.125 --> 58:58.916 - 완전히 돌았어 - 진정해 58:59.791 --> 59:01.666 닥쳐, 말 들어, 그냥… 59:01.750 --> 59:03.541 닥쳐, 닥치라고! 59:03.625 --> 59:06.041 고작 연금? 나한테 남길 게 그것뿐이라고? 59:08.958 --> 59:09.791 뭐죠? 59:17.291 --> 59:18.333 당신은… 59:19.791 --> 59:20.791 아무 일 없어 59:23.625 --> 59:24.541 앤 59:38.208 --> 59:40.500 그럴 줄 알았으면 절대 동의 안 했어요 59:41.833 --> 59:44.416 안 돼요! 59:44.500 --> 59:45.625 그런 건 아니었죠 59:51.416 --> 59:52.791 내가 막았어야 했어요 01:00:02.416 --> 01:00:05.250 그냥… 일이 이렇게 될 줄은 상상도 못 했어요 01:00:09.000 --> 01:00:10.958 내가 어디 출신인지 모르죠 01:00:11.875 --> 01:00:13.708 무일푼인 게 어떤 건지도 모르고요 01:00:13.791 --> 01:00:16.125 자기에게 의지하는 사람들한테 줄 게 아무것도 없는 거예요 01:00:17.666 --> 01:00:19.666 내 딸은 내 전부예요 01:00:26.000 --> 01:00:27.125 이름이 뭐죠? 01:00:29.041 --> 01:00:30.041 캐리예요 01:00:31.125 --> 01:00:34.458 그래요, 캐리, 내 말 잘 들어요 내 말 들어줄래요, 캐리? 01:00:35.750 --> 01:00:37.333 당신은 이용당하고 있어요 01:00:40.000 --> 01:00:43.750 그런 계약에 서명하고 나면 당신을 무사히 놔둘 거 같아요? 01:00:46.000 --> 01:00:48.291 그 사람이 사람 죽이는 것도 봤잖아요 01:00:48.833 --> 01:00:51.583 꼬리를 밟힐 만한 걸 그냥 놔둘 리가 없어요 01:00:53.666 --> 01:00:55.791 벌써 날 죽이려고 한 자들이에요 01:00:58.125 --> 01:00:59.875 우린 힘을 합쳐야 해요 01:01:02.166 --> 01:01:04.208 난 위층에 다시 가봐야 해요 01:01:21.375 --> 01:01:22.375 앤? 01:01:24.875 --> 01:01:26.083 앤? 01:01:27.625 --> 01:01:29.000 어디 있었어, 여보? 01:01:29.833 --> 01:01:31.708 쇼를 다 놓칠 뻔했잖아 01:01:31.791 --> 01:01:33.000 미안해 01:01:38.875 --> 01:01:42.166 앤과 나는 다시 한번 여러분에게 감사하고 싶어요 01:01:43.250 --> 01:01:45.333 이 특별한 시간에 우리와 함께 여기 있어줘서요 01:01:47.250 --> 01:01:48.375 사랑해, 여보 01:01:49.500 --> 01:01:52.625 당신과 함께한 인생은 내겐 엄청난 특권이었어 01:01:57.125 --> 01:02:00.583 이 배를 북극광이 있는 곳으로 데려갈 수 없다면 01:02:01.250 --> 01:02:02.541 우리 쪽으로 부르면 돼요 01:02:10.875 --> 01:02:13.166 - 훨씬 낫네! - 굉장해! 01:02:23.166 --> 01:02:25.833 - 쓸만한걸, 아주 쓸만해 - 이리 와 01:02:41.416 --> 01:02:43.000 정말 사랑해 01:02:58.750 --> 01:03:00.000 안녕하세요 01:03:00.083 --> 01:03:02.500 환자가 괜찮은지 보려고 들렀어요 01:03:03.000 --> 01:03:06.791 내가 재웠어요 요 며칠 감정 동요가 심했으니까요 01:03:07.458 --> 01:03:08.458 그렇죠 01:03:14.541 --> 01:03:15.583 저기, 로? 01:03:19.208 --> 01:03:20.458 내가 필요할까 싶어서 왔어 01:03:25.833 --> 01:03:27.375 그냥 사라질 리가 없잖아 01:03:27.458 --> 01:03:29.916 여긴 바다야, 갈 곳이 없다고 01:03:31.375 --> 01:03:33.083 선장과 내가 계속 찾아볼게 01:03:33.166 --> 01:03:35.250 그 여자 찾으면 제거해 01:03:36.500 --> 01:03:37.500 응? 01:03:38.916 --> 01:03:39.791 응? 01:03:42.000 --> 01:03:43.000 그만하겠어 01:03:43.583 --> 01:03:45.916 난 못 해, 이런 얘긴 없었잖아 01:03:46.000 --> 01:03:49.666 우리가 얘기한 대로 된 게 하나도 없어, 그게 핵심이라고 01:03:49.750 --> 01:03:51.541 앤은 그렇다 쳐 01:03:52.708 --> 01:03:55.541 이미 죽어가는 여자에게 약물을 과다 투여 하는 거니까 01:03:55.625 --> 01:03:57.625 하지만 이건 냉혹한 살인이야 01:03:57.708 --> 01:04:00.750 3년 전에 우리가 어땠는지 일깨워 줘야겠어? 01:04:02.583 --> 01:04:05.166 자네는 눈알이 빠져라 울면서 내게 도와달라고 애걸했지 01:04:05.666 --> 01:04:08.666 그 여자 하나뿐이었다고 믿을 만큼 내가 멍청하다고 생각하진 마 01:04:08.750 --> 01:04:09.625 리처드, 이러지 마 01:04:09.708 --> 01:04:13.333 내가 그 일을 묻어버리지 않았다면 얼마나 많은 여자가 고발했을까? 01:04:13.416 --> 01:04:17.041 해고당하는 거로 끝나지 않았을걸 남은 평생 감옥에 갇히게 됐겠지 01:04:17.125 --> 01:04:19.416 자네가 해준 일은 전부 다 정말 감사하게 생각해 01:04:19.500 --> 01:04:22.708 알아, 근데 우리 약속을 잊은 건 아니지? 01:04:23.625 --> 01:04:24.500 그래 01:04:30.541 --> 01:04:31.583 그 여자는 내가 처리할게 01:04:36.250 --> 01:04:37.166 고마워, 로버트 01:04:59.791 --> 01:05:01.875 경찰서에 가야 해요 01:05:02.583 --> 01:05:04.541 나한테 한 얘기를 전부 다 경찰에 말해야 해요 01:05:04.625 --> 01:05:08.541 못 해요, 나도 체포될 텐데요 공범이니까요 01:05:08.625 --> 01:05:11.958 사람이 살해당했어요 내 딸을 빼앗기고 말 거예요 01:05:12.041 --> 01:05:15.541 난 시키는 대로 서명하고 갈라에 모습만 비치면 돼요 01:05:15.625 --> 01:05:17.208 - 정말로 그 사람이… - 그럼 난 끝이에요 01:05:17.291 --> 01:05:18.875 당신을 살려둘 거라고 생각해요? 01:05:18.958 --> 01:05:21.708 캐리, 그 사람은 당신도 제거할 거예요, 알잖아요 01:05:23.666 --> 01:05:25.125 나 여기 있는 거 그 사람들도 알아요? 01:05:26.000 --> 01:05:28.708 당신이 있는 곳은 모르지만 찾고 있어요 01:05:32.125 --> 01:05:33.250 정박하기까지 얼마나 남았죠? 01:05:34.041 --> 01:05:35.458 두 시간쯤요 01:05:36.458 --> 01:05:37.416 문 열어둘게요 01:05:38.000 --> 01:05:40.166 - 기회를 봐서 나오세요 - 봐요, 캐리 01:05:41.250 --> 01:05:43.750 유언장에 서명할 때까지는 무사할 거예요 01:05:44.666 --> 01:05:45.958 불머는 당신을 살려둬야 하니까요 01:05:47.333 --> 01:05:50.833 하지만 그자가 원하는 걸 해주고 나면 위험해질 거예요 01:05:54.375 --> 01:05:55.791 내가 구하러 갈게요 01:05:57.041 --> 01:05:58.041 약속해요 01:06:10.000 --> 01:06:15.625 전 승무원, 30분 전 예고다 30분 후에 닻을 내린다 01:06:40.833 --> 01:06:42.791 - 라르스 - 그래 01:06:43.375 --> 01:06:46.583 참, 내 앨범 다운받았어? 01:06:46.666 --> 01:06:49.708 이렇게 말하고 싶다니까 '칼라, 세 번은 너무 많은가 봐요' 01:06:51.916 --> 01:06:53.916 - 여기가 마지막 방인가? - 그렇습니다 01:07:10.375 --> 01:07:13.958 모건 씨, 메타 박사님께서 쉬게 두라고 하셨어요 01:07:14.041 --> 01:07:16.916 어제 좀 흥분하셨나 봐요 진정제를 놔드렸대요 01:07:18.166 --> 01:07:20.916 - 내가 들렀다고 전해줄래요? - 물론이죠 01:07:21.416 --> 01:07:22.416 고마워요 01:07:35.916 --> 01:07:37.833 - 벤 - 안녕하세요 01:07:38.375 --> 01:07:41.041 지난 며칠간 함께해 줘서 정말 고마워요 01:07:41.125 --> 01:07:42.083 네 01:07:42.166 --> 01:07:44.000 오늘 밤 어떤 사진을 찍을지 정말 기대되네요 01:07:44.083 --> 01:07:45.583 그럼요, 전… 01:07:46.916 --> 01:07:48.125 로가 걱정되네요 01:07:48.791 --> 01:07:50.208 네, 나도 그래요 01:07:50.291 --> 01:07:52.458 하지만 최고의 보살핌을 받고 있어요 01:07:52.541 --> 01:07:54.583 돈을 퍼줘도 더 나은 의사는 못 구해요, 내 말 믿어요 01:07:54.666 --> 01:07:57.916 회복될 때까지 옆에 있다가 나중에 같이 합류하겠대요 01:07:59.666 --> 01:08:01.541 뭍까지 거리가 좀 되네요? 01:08:02.291 --> 01:08:04.833 물이 얕아서 배를 더 가까이 댈 수가 없어요 01:08:05.500 --> 01:08:07.958 이렇게 큰 배의 유일한 단점이죠 01:08:11.208 --> 01:08:13.000 모든 승객 여러분께 알립니다 01:08:13.083 --> 01:08:15.375 이동 배편이 5분 후에 떠납니다 01:08:15.458 --> 01:08:17.666 수영장 덱으로 와주시기 바랍니다 01:08:23.291 --> 01:08:26.666 지난 며칠간 여러분을 모신 것은 크나큰 기쁨이었습니다 01:08:26.750 --> 01:08:29.041 - 곧 다시 뵙기를 바랍니다 - 고마워요, 칼라 01:08:29.125 --> 01:08:30.375 - 안녕히 가세요 - 죄송해요 01:08:30.458 --> 01:08:32.041 - 벤? - 안녕히 가십시오 01:08:32.541 --> 01:08:36.583 로 때문에요, 여기 놔두고 가는 게 찜찜해요, 곧 따라가겠습니다 01:08:38.208 --> 01:08:41.500 이제 좀 가면 안 될까요? 01:08:41.583 --> 01:08:43.583 - 추워 죽겠네 - 닥쳐, 애덤 01:08:43.666 --> 01:08:47.000 진짜 좀 갑시다 모든 사람을 기다릴 순 없어요 01:09:15.166 --> 01:09:16.625 어서, 어떡하지? 01:09:17.666 --> 01:09:19.500 여보세요? 01:09:19.583 --> 01:09:20.625 로라 01:09:22.333 --> 01:09:24.166 찾아서 다행이에요 01:09:24.958 --> 01:09:26.875 다들 무척 걱정했어요 01:09:28.125 --> 01:09:29.208 가까이 오지 마요 01:09:29.291 --> 01:09:32.416 괜찮은지 확인하려는 거예요 당신은… 01:09:32.500 --> 01:09:34.750 - 난 괜찮아요 - 하루 넘게 사라졌었잖아요 01:09:34.833 --> 01:09:35.833 난 괜찮아요 01:09:37.916 --> 01:09:40.833 다친 곳은 없는지 확인하고 싶을 뿐이에요 01:09:43.875 --> 01:09:45.791 괜찮아요, 로라, 해결할 수 있어요 01:10:35.791 --> 01:10:37.125 이게 뭐야? 01:10:39.166 --> 01:10:40.125 뭐가 들었죠? 01:10:42.208 --> 01:10:43.166 뭐였냐고요! 01:10:44.458 --> 01:10:45.833 대체 뭐가 든 거야? 01:10:49.375 --> 01:10:51.125 벤 01:10:51.208 --> 01:10:52.916 로, 도망가! 01:10:53.416 --> 01:10:55.666 - 진실을 알려! - 젠장 01:11:32.416 --> 01:11:34.333 맙소사, 벤 01:11:35.375 --> 01:11:36.625 꼼짝 마! 01:13:21.291 --> 01:13:22.291 무슨 일이지? 01:13:23.208 --> 01:13:24.208 벤이 죽었어 01:13:26.083 --> 01:13:27.666 무슨 얘길 하는 거야? 01:13:28.208 --> 01:13:29.375 날 공격하려고 했어 01:13:29.958 --> 01:13:31.166 벤이 로를 보호하려다가… 01:13:32.333 --> 01:13:33.333 어쩔 수가 없었어 01:13:35.291 --> 01:13:37.416 - 시체들은 잘 처리했어? - 아냐, 벤만 죽었어 01:13:38.208 --> 01:13:41.666 로는 바다에 뛰어들었어 이 날씨엔 살아남지 못할 거야 01:14:01.625 --> 01:14:03.333 이 일이 실패하게 할 수 없어 01:14:04.208 --> 01:14:05.291 알아들어? 01:14:06.000 --> 01:14:07.208 곧 유언장에 서명할 거야 01:14:08.291 --> 01:14:10.125 그러고 갈라가 끝나면 01:14:10.208 --> 01:14:11.583 자네가 그 여자를 처리해 01:14:33.291 --> 01:14:37.541 갑작스러운 심경 변화에 관해 한마디만 하겠습니다 01:14:38.333 --> 01:14:40.666 재단에 많은 노력을 쏟았는데 말입니다 01:14:41.625 --> 01:14:43.541 - 그렇죠 - 그게… 01:14:43.625 --> 01:14:48.125 힘들었던 지난 몇 년간 남편이 제 곁을 지켜주었으니… 01:14:49.000 --> 01:14:52.166 깊이 생각한 끝에 결정했어요 더 합리적인 해결책을 택하려고요 01:14:57.916 --> 01:14:59.000 서명할까요? 01:15:00.625 --> 01:15:01.750 네 01:15:07.791 --> 01:15:08.916 기운이 없어? 01:15:09.791 --> 01:15:11.458 메타 박사에게 뭐 좀 달라고 할까? 01:15:13.500 --> 01:15:14.416 아니 01:15:20.666 --> 01:15:21.625 나 괜찮아 01:15:33.791 --> 01:15:34.791 골라 입어 01:15:41.875 --> 01:15:45.291 오늘 말은 내가 다 할 테니까 그냥 웃고 손만 흔들면 돼 01:15:46.458 --> 01:15:48.250 옷 갈아입어야겠어 나중에 데리러 오지 01:16:35.250 --> 01:16:36.416 2층에 경비 부탁해요 01:16:36.500 --> 01:16:39.125 제발요, 앤이 죽었어요 01:16:40.041 --> 01:16:41.958 방금 변호사들과 있는 앤을 봤는데요 01:16:42.041 --> 01:16:43.333 유언을 바꿨나요? 01:16:44.708 --> 01:16:47.125 전 재산을 불머에게 주겠다는 데 서명했어요? 01:16:48.708 --> 01:16:51.208 앤은 불머의 상속권을 박탈하려고 했어요 01:16:51.291 --> 01:16:56.083 당신이 날 앤에게 데려갔던 그날 밤에 앤은 물에 빠졌어요 01:16:56.166 --> 01:16:57.333 불머가 죽였어요 01:16:58.125 --> 01:17:00.750 그 여자는 그때 이후로 앤 행세를 했고요 01:17:00.833 --> 01:17:02.041 불머가 돈 주고 시킨 일이에요 01:17:02.125 --> 01:17:03.083 봐요 01:17:04.958 --> 01:17:09.000 읽어봐요, 오늘 밤 앤이 하려고 했던 연설이에요 01:17:16.291 --> 01:17:17.583 미친 소리예요 01:17:21.125 --> 01:17:22.208 내가 증명할 수 있다면요? 01:17:28.791 --> 01:17:32.958 제가 수많은 세월 동안 곁에서 숭배해 온 여성에게 01:17:33.458 --> 01:17:37.750 여러분이 경의를 표하려고 모인 모습을 보니 너무도 기쁩니다 01:17:38.250 --> 01:17:39.583 이 여성의 혜안과… 01:17:40.625 --> 01:17:41.791 포부 덕분에 01:17:42.291 --> 01:17:45.541 가족의 유산을 지킬 수 있었을 뿐 아니라 01:17:46.416 --> 01:17:48.958 이곳의 수많은 사람들 또한 풍요로운 삶을 누리게 됐습니다 01:17:49.041 --> 01:17:50.208 옳소 01:17:52.583 --> 01:17:54.125 소개가 필요 없는 여성이죠 01:17:55.500 --> 01:17:56.666 앤 링스타드입니다 01:18:06.791 --> 01:18:10.416 제 아내 앤은 오늘이 슬픈 날이 아닌 01:18:10.500 --> 01:18:11.625 기쁜 날이 되길 바랍니다 01:18:11.708 --> 01:18:13.250 오늘을 시작으로 보는 것이죠 01:18:13.833 --> 01:18:18.708 70년 전 앤의 조부님이 작은 해운 회사를 세우셨는데 01:18:18.791 --> 01:18:22.708 이제 사회에 환원하려는 뜻에서 우리가 링스타드 재단을 01:18:22.791 --> 01:18:24.625 세운다고 생각하니 감개무량합니다 01:18:26.291 --> 01:18:27.416 앤의 조부님이 여기 계셨다면 01:18:27.500 --> 01:18:31.416 앤이 이뤄낸 것을 무척 자랑스러워하셨을 겁니다 01:18:31.500 --> 01:18:34.583 저 또한 자랑스… 이봐요, 지금 무슨… 01:18:34.666 --> 01:18:36.333 방해해서 죄송합니다만 01:18:36.416 --> 01:18:40.041 앤 링스타드가 제게 자기 이야기를 제대로 전달해 달라고 했어요 01:18:40.791 --> 01:18:42.333 잠시만요, 여러분, 잠시… 01:18:42.416 --> 01:18:44.291 제가 얘기 좀 하게 해주실래요? 01:18:44.375 --> 01:18:47.208 - 무슨 일이지? - 어이없군, 망상에 빠진 여자예요 01:18:47.291 --> 01:18:49.541 - 지난 나흘간 이 여자는… - 얘기하게 해주세요 01:18:52.833 --> 01:18:54.291 무슨 일이야, 리처드? 01:18:55.250 --> 01:18:57.791 더는 못 참아 이 여자 집으로 데려가세요 01:18:57.875 --> 01:18:59.458 얘기하게 하라니까요! 01:18:59.541 --> 01:19:02.083 여보, 저 여자를 동정하다니 참 친절하지만… 01:19:02.166 --> 01:19:03.291 저 여자가 얘기하면 좋겠어 01:19:03.375 --> 01:19:05.291 저 여자 때문에 이 축하 행사를 망치는 건 싫어 01:19:06.041 --> 01:19:09.333 - 내 손님에게서 손 떼요 - 뭘 기다리지? 내 말대로 해 01:19:09.416 --> 01:19:11.666 리처드, 앤이 얘기하게 하고 싶다잖아 01:19:11.750 --> 01:19:14.500 - 그 여자 좀 놔줄래요? - 그래, 애초에 앤을 위한 파티야 01:19:14.583 --> 01:19:17.125 링스타드 씨 말씀 들었죠, 놔줘요 01:19:17.708 --> 01:19:18.708 고마워요 01:19:22.791 --> 01:19:26.333 이건 나흘 전에 앤 링스타드에게 받은 문서예요 01:19:26.416 --> 01:19:29.041 - 원래 오늘 읽으려던 연설문이죠 - 이 여자 정신이 나갔군 01:19:29.125 --> 01:19:31.208 앤, 제가 대신 읽게 해주겠어요? 01:19:31.291 --> 01:19:32.333 네, 부탁해요 01:19:32.416 --> 01:19:35.583 - 경고하는데 하지 마세요 - 그냥 얘기하게 해줘 01:19:36.083 --> 01:19:40.875 '죽음에 앞서, 남은 사업 이익과 자본을 현금화하여' 01:19:40.958 --> 01:19:43.666 '전액 링스타드 재단으로 귀속할 것입니다' 01:19:43.750 --> 01:19:47.916 - '통제권도 독립적 당사자에게…' - 마이크 꺼, 끄라고! 01:19:48.000 --> 01:19:51.541 '이전될 것입니다' 01:19:51.625 --> 01:19:53.750 '내 남편 리처드 불머는' 01:19:53.833 --> 01:19:56.500 '이제부터 더는 재단에 관여하지 않을 것입니다' 01:19:56.583 --> 01:19:57.875 - 거짓말이에요 - 리처드 01:19:57.958 --> 01:20:01.416 저 여자가 직접 쓴 겁니다 스캔들을 만들어내려는 거예요 01:20:01.500 --> 01:20:03.666 - 당신이 한 말이죠, 앤? - 맞아요 01:20:04.375 --> 01:20:07.083 네가 뭔데 이래? 나한테 이럴 수 있을 거 같아? 01:20:07.166 --> 01:20:09.625 뭘요? 우린 진실을 말할 뿐인데요 안 그래요, 앤? 01:20:09.708 --> 01:20:10.541 맞아요, 로라 01:20:10.625 --> 01:20:13.250 자, 불머 씨 아내분이 뭘 바라는지 들으셨죠? 01:20:13.333 --> 01:20:15.083 이러는 거 영리하지 않아 01:20:15.583 --> 01:20:17.666 - 영리하지 않다고 - 대체 무슨 일이야? 01:20:17.750 --> 01:20:20.000 있잖아요 01:20:21.750 --> 01:20:24.458 여러분, 오늘은 이만 접어야겠습니다 01:20:24.541 --> 01:20:27.625 다른 기회를 봐서 마무리하도록 하죠, 앤의 건강이… 01:20:27.708 --> 01:20:29.958 나 사실은 훨씬 나아졌어 01:20:33.125 --> 01:20:34.291 넌 앤도 아니잖아 01:20:34.875 --> 01:20:36.666 이 여자는 앤도 아니에요 01:20:36.750 --> 01:20:37.625 이봐! 01:20:37.708 --> 01:20:39.625 앤이 아니라면 누구죠? 01:20:39.708 --> 01:20:40.833 진짜 앤은 어디 있는데요? 01:20:40.916 --> 01:20:43.333 손님들에게 또 하고 싶은 말이 있나요? 01:20:46.041 --> 01:20:47.166 이 여자는 누구죠? 01:20:50.458 --> 01:20:51.958 리처드! 01:20:52.958 --> 01:20:54.583 - 물러서! - 리처드, 진정해 01:20:55.166 --> 01:20:56.375 - 물러서! - 그거 내려놔 01:20:57.208 --> 01:20:59.750 잘 들어, 아까 한 말 취소해 안 그러면 죽일 거야 01:20:59.833 --> 01:21:01.708 - 물러서! - 진정해! 01:21:01.791 --> 01:21:03.208 칼 내려놔, 리처드 01:21:08.291 --> 01:21:10.041 그러지 마요, 불머, 다 끝났어요 01:21:10.541 --> 01:21:11.666 움직여! 01:21:11.750 --> 01:21:13.208 - 이봐! - 리처드! 01:21:13.916 --> 01:21:14.750 물러서! 01:21:14.833 --> 01:21:17.541 - 리처드, 제발 그만해 - 움직여, 비켜 01:21:17.625 --> 01:21:19.833 - 그만둬! - 비켜! 01:21:20.458 --> 01:21:21.583 비키라고! 01:21:22.166 --> 01:21:24.083 다들 움직이지 마 안 그러면 이 여자 죽인다 01:21:27.250 --> 01:21:30.000 저항 그만해, 안 그러면 이 자리에 찔러버리겠어 01:21:31.708 --> 01:21:34.500 - 로라, 대체 무슨 일이에요? - 저 여자는 앤이 아니에요 01:21:34.583 --> 01:21:37.041 - 뭐라고요? - 진짜 앤은 나흘 전 살해됐어요 01:21:37.125 --> 01:21:38.333 젠장 01:22:04.916 --> 01:22:06.916 계속 움직여, 이쪽이야 01:22:08.166 --> 01:22:09.416 내려가 01:22:11.166 --> 01:22:13.166 서둘러, 이거 풀어 01:22:13.250 --> 01:22:14.333 거기야 01:22:15.125 --> 01:22:16.208 불머, 칼 버려! 01:22:17.500 --> 01:22:18.625 아니면 어쩔 건데? 01:22:21.208 --> 01:22:23.750 - 정말 칼 버리는 게 좋아 - 엿 먹어! 01:22:27.916 --> 01:22:28.833 뭘 하려는… 01:22:34.416 --> 01:22:35.958 네가 감히 01:22:36.041 --> 01:22:37.041 염병할… 01:22:40.125 --> 01:22:41.583 각이 안 나와요 01:22:44.791 --> 01:22:45.791 네가 어떻게 감히 01:22:45.875 --> 01:22:47.083 너 따위가 감히 01:23:05.750 --> 01:23:06.958 괜찮아요 01:23:11.083 --> 01:23:12.625 괜찮아요, 다 끝났어요 01:23:13.208 --> 01:23:16.416 끝났어요, 괜찮아요 01:23:16.500 --> 01:23:19.458 괜찮아요, 끝났어요 01:23:20.416 --> 01:23:22.750 괜찮아요, 무사해요 01:23:28.333 --> 01:23:30.250 진실을 말해줘서 고마워요 01:24:06.875 --> 01:24:08.541 "일생의 유산" 01:24:08.625 --> 01:24:13.166 "링스타드 재단 암 연구에 사상 최고액 기부" 01:24:22.541 --> 01:24:24.458 - 고마워요 - 기사 너무 좋았어요 01:24:27.291 --> 01:24:29.000 기자님이 계셔서 여기 인턴이 됐어요 01:24:31.041 --> 01:24:34.000 아부 다 떨고 나면 내 차도 부탁해 우유 넣고 설탕은 두 개 01:24:34.083 --> 01:24:36.333 다른 기자였다면 불머에 관한 얘기로 만들었겠지만 01:24:36.416 --> 01:24:38.250 기자님은 거기서 선한 것을 찾아내셨어요 01:24:39.250 --> 01:24:40.500 그래서 정말 놀랐어요 01:24:41.791 --> 01:24:42.791 나도 그래요 01:24:48.083 --> 01:24:53.166 "공모 혐의자들 두 건의 살인으로 재판대에 서다" 01:25:04.125 --> 01:25:07.083 비인간적 시대의 인간미 넘치는 이야기네 01:25:08.333 --> 01:25:09.458 딱 우리에게 필요한 거지 01:25:12.541 --> 01:25:14.666 - 5시에 편집 회의예요 - 금방 갈게 01:25:22.333 --> 01:25:24.958 안녕하세요! 딸은 잘 있어요 저도 잘 있고요 01:25:29.416 --> 01:25:30.541 언제 우리 보러 오세요 01:32:39.583 --> 01:32:44.458 자막: 손희경