WEBVTT 00:59.208 --> 01:02.041 Laura Blacklock. Chegas ou marchas? 01:02.125 --> 01:03.291 Boa pregunta. 01:03.375 --> 01:05.791 Fala con verificación de datos e avísame. 01:05.875 --> 01:08.000 Boísimo o artigo sobre as ONG. Benvida. 01:08.083 --> 01:09.541 Lo, encantoume o artigo. 01:09.625 --> 01:11.458 - Grazas. - Boísimo. Si, señor. 01:11.541 --> 01:13.458 Acabo de lelo, que marabilla. 01:25.458 --> 01:26.583 Grazas. 01:35.125 --> 01:36.333 Ai, Deus… 01:55.250 --> 01:59.541 CELÉBRAO CONNOSCO 01:59.625 --> 02:01.708 Lo, tes un minuto antes da reunión? 02:01.791 --> 02:02.958 Si, un segundo. 02:04.041 --> 02:07.583 A FUNDACIÓN LYNGSTAD CONVIDA A LAURA BLACKLOCK 02:20.875 --> 02:22.000 Que tal a viaxe? 02:23.000 --> 02:26.541 O segundo voo, catro horas nun avión turbohélice, 02:26.625 --> 02:30.291 só se atrasou un día así que, como imaxinarás, foi bárbaro. 02:31.916 --> 02:34.958 Ese lixeiro sarcasmo débese ó jet-lag 02:35.041 --> 02:37.666 ou é síntoma de algo máis grave? 02:40.541 --> 02:42.291 Afogaron esa muller. 02:43.041 --> 02:44.958 Xa. Seino. 02:45.041 --> 02:46.375 Matárona. 02:47.041 --> 02:49.000 Porque aceptou falar comigo. 02:49.625 --> 02:51.416 A xente pode ser terrible. 02:52.541 --> 02:56.541 Pois ás veces gustaríame que non fixesen cousas terribles, 02:57.041 --> 02:59.166 e que me sorprendan. 02:59.250 --> 03:02.750 Falamos do roubo dos fondos dunha ONG para nenos desnutridos 03:02.833 --> 03:04.875 ou do teu pasado sentimental? 03:05.916 --> 03:07.541 En serio, por favor. 03:08.041 --> 03:09.166 Ía en serio. 03:12.916 --> 03:13.916 Que foi agora? 03:16.333 --> 03:17.833 Falando do rei de Roma! 03:17.916 --> 03:19.625 - Cal deles? - Abur. 03:19.708 --> 03:21.500 - O antepenúltimo. - Ostras! 03:22.083 --> 03:23.750 - Ben Morgan? - Ben Morgan! 03:23.833 --> 03:25.625 - Que quere? - Eu que sei. 03:25.708 --> 03:30.125 Ha querer os vinilos xaponeses eses que ten ciscados polo meu piso. 03:33.458 --> 03:34.291 Que? 03:34.875 --> 03:37.375 Non tiñas por que reincorporarte hoxe xa. 03:38.916 --> 03:40.250 Descansa uns días. 03:40.333 --> 03:42.500 Non se me dá moi ben descansar. 03:43.208 --> 03:44.333 Pregúntalle a Ben. 03:47.125 --> 03:49.041 Pois continuamos logo. 03:49.916 --> 03:53.333 Hai un contacto no caso de corrupción da FIFA, interésache? 03:53.416 --> 03:54.416 É que, verás… 03:54.500 --> 03:56.625 Teño algo que podería… 03:57.416 --> 03:59.250 devolverme a fe na humanidade. 03:59.333 --> 04:03.250 Coñeces a Anne Lyngstad? A herdeira da navieira norueguesa. 04:03.333 --> 04:08.000 Ten leucemia en fase catro e seu marido vai crear unha fundación no seu nome. 04:08.625 --> 04:10.125 Superinspirador. 04:10.625 --> 04:12.333 O bo vén agora. 04:12.833 --> 04:15.916 Vai levar a xunta directiva no seu puto iatazo 04:16.000 --> 04:18.458 a unha gala benéfica en Noruega. 04:18.541 --> 04:21.333 Quere que vaia e a cubra, para concienciar. 04:23.208 --> 04:24.416 Que me aclare. 04:24.916 --> 04:26.791 A coitada da muller enferma, 04:26.875 --> 04:30.791 uns cantos millonarios decátanse agora de que o cancro é terrible 04:30.875 --> 04:33.083 e queren facer algo, coa condición 04:33.166 --> 04:35.083 de que contes o bos que son. 04:35.166 --> 04:37.958 Si, basicamente. Pero co meu don xornalístico. 04:38.041 --> 04:39.333 Cres que interesará? 04:39.416 --> 04:42.500 Muller, interese humano por épocas inhumanas. 04:43.291 --> 04:45.041 Non necesitaba descansar? 04:45.125 --> 04:48.208 Sempre que sexa un descanso, non unha excedencia. 04:48.958 --> 04:53.000 O xornalismo de impacto poderá vivir sen min unha semana. 05:28.416 --> 05:30.458 Grazas. 05:30.541 --> 05:33.041 Benvida a bordo do Aurora Borealis. 05:33.125 --> 05:34.458 É un barco precioso. 05:34.958 --> 05:37.291 Os zapatos, señorita Blacklock. 05:37.375 --> 05:38.875 - Que? - Os zapatos. 05:40.625 --> 05:41.625 Que fixen? 05:41.708 --> 05:44.250 Gardamos os zapatos nesa cesta. 05:44.333 --> 05:47.208 Podemos darlle zapatillas, calcetíns, chancletas… 05:47.291 --> 05:49.500 Sabemos o talle, só ten que pedilo. 05:49.583 --> 05:50.541 Vale. Grazas. 05:50.625 --> 05:52.541 - Pasounos a todos. - Xa. 05:59.458 --> 06:00.958 É túa primeira vez? 06:01.583 --> 06:03.833 Aínda non coñezo a etiqueta dos iates. 06:03.916 --> 06:05.958 Eu chámolle "iatiqueta". 06:06.583 --> 06:08.208 Por certo, son Laura. Ola. 06:08.291 --> 06:10.416 - Adam Sutherland. - Encantada. 06:10.500 --> 06:12.625 - Champaña? - Grazas. 06:14.916 --> 06:16.583 É moi cedo para min. 06:17.583 --> 06:18.916 Ola, perdoa. 06:19.000 --> 06:20.708 Son Karla. A azafata xefa. 06:21.291 --> 06:24.833 O seu é o camarote 8, en estribor. Fantásticos amenceres. 06:24.916 --> 06:27.500 Dr. Mehta, a carón da señorita Lyngstad. 06:27.583 --> 06:29.125 - Grazas. - Non hai de que. 06:29.750 --> 06:32.000 - É o doutor da Sra. Lyngstad? - Pois… 06:32.750 --> 06:35.041 En realidade son amigo de Richard. 06:35.875 --> 06:38.416 Dende que Anne enfermou, a miña presenza 06:38.500 --> 06:41.541 comezou a ser constante na súa vida, por desgraza. 06:42.416 --> 06:44.166 Loitou máis ca ninguén. 06:44.250 --> 06:46.208 - Son de contrabando? - Todiñas. 06:46.291 --> 06:47.375 Descúlpame. 06:48.958 --> 06:51.291 Thomas. Heidi. 06:51.375 --> 06:54.208 Home, Robert! Que tal, vellote? 06:54.291 --> 06:55.750 Ó final pagou a pena. 06:58.958 --> 07:00.875 Véxote ben. Adelgazaches? 07:01.541 --> 07:03.083 Éche o estrés. 07:08.291 --> 07:11.958 Con todos os superiates e cruceiros que hai no mundo… 07:12.041 --> 07:13.125 Ben Morgan. 07:13.208 --> 07:15.208 Non o podo crer. Mimá. 07:15.291 --> 07:16.416 Intentei avisarte. 07:16.500 --> 07:19.041 Por que non me sorprende verte aquí? 07:19.125 --> 07:23.125 - Claro! Benjamin, esta é… - Lo mais eu xa nos coñecemos. 07:23.208 --> 07:26.625 Ah! Cousas de xornalistas. Xa traballastes xuntos? 07:28.041 --> 07:29.333 Non. 07:29.416 --> 07:32.625 Pero algo xuntos si que fixestes, non si? 07:32.708 --> 07:35.916 Avisádeme se precisades axuda para que non se repita. 07:36.000 --> 07:37.708 Non será necesario. Grazas. 07:37.791 --> 07:39.583 Deixámolo hai tempo. 07:40.083 --> 07:43.583 - Espero que fose unha ruptura amigable. - Máis ou menos. 07:44.291 --> 07:45.208 Ou sexa, non. 07:45.791 --> 07:47.416 Non foi tal. Me… 07:48.625 --> 07:51.541 Metín a zoca. Vale, isto é incómodo. Mellor… 07:51.625 --> 07:53.708 - Vou… - Si, vai ser mellor. 07:56.708 --> 07:58.291 Que fai en vaqueiros? 07:59.250 --> 08:01.208 Había código de vestimenta, non? 08:12.416 --> 08:17.625 É a primeira vez que te escoito describir a nosa historia como "amigable". 08:18.791 --> 08:21.875 É a primeira vez que penso na nosa historia. 08:21.958 --> 08:23.000 Ostras. 08:23.750 --> 08:24.833 Un a cero? 08:24.916 --> 08:25.833 Dous a cero. 08:28.041 --> 08:30.166 Moi ben, de acordo. 08:32.666 --> 08:35.125 Señor Tyler. Señor Jensen. 08:37.250 --> 08:39.666 Os Heatherley e a señorita Blacklock. 08:40.375 --> 08:43.750 Señoras e señores, unha azafata acompañaraos ós cuartos. 08:43.833 --> 08:46.250 O señor Bullmer uniráselles máis tarde. 08:47.250 --> 08:50.750 Coñeces a señora Heatherley? Dirixe unha galería para ricos. 08:50.833 --> 08:55.333 Vivía en Mayfair, pero decidiu mudarse ó este en busca… 08:55.833 --> 08:58.125 dunha escena cultural máis moderna. 08:58.208 --> 09:00.791 - Que necesidade? - Escacho de risa, Adam. 09:00.875 --> 09:03.250 Laura vainos estar espiando. 09:03.333 --> 09:05.458 Certo. A xornalista de Bullmer, non? 09:05.541 --> 09:07.833 Si, Laura. Lo. Un pracer, Sra. Heatherley. 09:07.916 --> 09:11.291 Non, por favor, chámame Heidi. 09:11.875 --> 09:15.541 Un compañeiro foi ver a exhibición. Díxome que é magnífica. 09:15.625 --> 09:16.500 Abofé que o é. 09:17.166 --> 09:20.083 A artista grava como sucumbe os tranquilizantes 09:20.166 --> 09:24.000 e despois como a visten e a ispen. Logo os seus axudantes 09:24.083 --> 09:27.625 colócana en varias posturas en público durante oito horas. 09:27.708 --> 09:28.875 É incrible. 09:29.375 --> 09:31.083 - Parece moi… - Horrible. 09:31.166 --> 09:34.000 - Ata para min, que son… - Tommo, ven tunante. 09:35.000 --> 09:37.666 Ven coñecer a xornalista de Richie. 09:37.750 --> 09:38.875 Unha xornalista! 09:38.958 --> 09:42.500 Todo ben? Estiven pensando en escribir as miñas memorias. 09:42.583 --> 09:45.375 Uh, o mundo enteiro devece por lelas. 09:47.583 --> 09:49.291 Perdoe, señorita Blacklock. 09:49.375 --> 09:51.500 Xa debía estar aquí toda a equipaxe. 09:51.583 --> 09:52.666 Só trouxen iso. 09:53.375 --> 09:55.750 Ah! Quere que lle desfaga a maleta? 09:55.833 --> 10:00.333 Non, por Deus. Non quero adentarte nese caos. 10:09.666 --> 10:12.875 Ben, rapaces. Arrincamos motores. Vamos. 10:59.416 --> 11:00.625 Amigos… 11:00.708 --> 11:01.583 Aí o vén. 11:01.666 --> 11:02.541 Romanos. 11:02.625 --> 11:04.083 Membros da tripulación. 11:04.166 --> 11:05.625 Xa estamos! 11:05.708 --> 11:07.625 Benvidos ó Aurora Borealis. 11:07.708 --> 11:09.500 Aurora Borealis! 11:09.583 --> 11:10.875 Cando o encargamos, 11:10.958 --> 11:14.166 Anne e eu imaxinamos un futuro moi diferente a este. 11:14.833 --> 11:16.833 - Si. - As cousas como son. 11:16.916 --> 11:19.208 - Xa. - Esa loita tivo consecuencias. 11:21.625 --> 11:23.166 Pero, en fin… 11:23.250 --> 11:27.000 Atopámoslle outro propósito a esta humilde barquiña 11:27.083 --> 11:30.625 e estades aquí para inaugurar o proxecto. 11:30.708 --> 11:31.666 Iso é. 11:32.166 --> 11:34.916 Non é habitual abordar así a beneficencia, 11:35.000 --> 11:37.375 tres días nun iate de luxo, 11:37.458 --> 11:41.000 pero o diñeiro que doastes, unha cifra considerable, 11:41.583 --> 11:44.916 irá para quen non poida permitirse médicos privados 11:45.000 --> 11:47.916 ou tratamentos experimentais. Así que, por vós. 11:48.000 --> 11:49.541 - Por ti. - Si, señor. 11:49.625 --> 11:50.666 Ben falado. 11:51.250 --> 11:54.333 Moitos de vós viñestes para coñecer a Anne, 11:55.083 --> 11:58.666 pero lamento dicir que trala longa viaxe, está descansando. 11:58.750 --> 12:00.750 - Daquela, propoño… - Si. 12:00.833 --> 12:03.083 cear algo lixeiro, ir cedo para a cama 12:03.583 --> 12:06.041 e celebralo mañá como é debido con Anne. 12:06.125 --> 12:07.583 - Si. - Perfecto. 12:07.666 --> 12:09.625 - Que vos parece? - Xenial. 12:13.250 --> 12:14.291 Pero antes, 12:14.375 --> 12:16.375 unha agradable sorpresa. 12:17.041 --> 12:18.833 - Vide coñecer a Danny. - Non… 12:22.500 --> 12:24.583 Danny Tyler. Pensei que xa morrera. 12:24.666 --> 12:26.375 - Case. - Por non intentalo non é. 12:26.458 --> 12:27.916 Danny! 12:30.791 --> 12:31.750 Que pasada! 12:31.833 --> 12:33.458 - Laura Blacklock. - Ola. 12:33.541 --> 12:37.166 - Son Richard. Encantado de terte aquí. - Moitas grazas. 12:38.250 --> 12:40.875 Estás de sorte, Tommy, seguro que trouxo Viagra. 12:40.958 --> 12:42.250 Eu non uso diso. 12:42.750 --> 12:44.791 Colle. Grazas. 12:45.708 --> 12:49.125 Bullmer, delincuente. Como che vai, meu? 12:49.625 --> 12:52.166 - Mellor agora que te vexo. - Que tal Anne? 12:52.666 --> 12:53.666 Está ben. 12:55.041 --> 12:56.833 - Benvido a bordo. - Grazas. 12:58.166 --> 12:59.125 Arrea. 12:59.208 --> 13:00.875 E ti quen es? 13:00.958 --> 13:04.500 Unha xornalista galardoada. Vai escribir sobre a fundación. 13:04.583 --> 13:07.541 Que mágoa. O que me faltaba era unha observadora. 13:07.625 --> 13:08.625 Grazas. 13:09.291 --> 13:11.833 - Miña nai é moi fan túa. - Ostras. 13:12.458 --> 13:13.625 Cáesme ben. 13:14.833 --> 13:17.541 A gran pregunta é, Richard, 13:17.625 --> 13:21.875 xa estamos en augas internacionais? Teño unha mochila chea de droga 13:21.958 --> 13:24.416 que me gustaría compartir con esta xente. 13:24.500 --> 13:26.791 Non podo pagar outra rehabilitación… 13:26.875 --> 13:31.166 É broma, home. Levo limpo e sereno dende o século noveno. 13:34.416 --> 13:36.166 Segue igual de atractivo. 13:36.958 --> 13:39.583 Vas, en plan, infiltrada? 13:40.875 --> 13:41.750 Vai rañala. 13:41.833 --> 13:45.375 Muller, logo de todo o que pontificaches sobre a miña traizón 13:45.458 --> 13:49.083 é imposible que Laura Blacklock estea aquí só por cartos. 13:49.583 --> 13:50.625 Aí o está. 13:51.208 --> 13:52.875 Ese é o Ben que recordo. 14:00.541 --> 14:02.250 Xa sei por que me chamou Ben. 14:02.916 --> 14:04.958 E que tal foi? 14:05.041 --> 14:06.708 Unha sorpresa boa ou mala? 14:07.208 --> 14:10.333 - Sen comentarios. - Dime que non o estás desfrutando. 14:10.416 --> 14:11.875 O champaña estaba bo. 14:11.958 --> 14:14.750 Tía, dixeches que era un descanso. Goza. 14:18.625 --> 14:20.791 …xuntos só nove meses, ou menos. 14:20.875 --> 14:23.041 Que raro, non me casades. 14:23.125 --> 14:25.250 Iso si que é un piropo. 14:25.333 --> 14:26.458 Mira. 14:26.958 --> 14:29.458 É guapa, pero parece un pouco aburrida. 14:34.000 --> 14:35.208 Perdón. 14:36.125 --> 14:37.041 Non pasa nada. 14:40.958 --> 14:41.958 Perdón! 14:48.958 --> 14:52.041 Non me digas! Xa ma podes presentar. 14:53.000 --> 14:53.916 Vaia! 14:55.500 --> 14:56.833 Bonito vestido. 14:57.333 --> 14:59.291 Hai ópera ó aire libre despois? 14:59.791 --> 15:01.333 Perdón. Pensei que… 15:02.166 --> 15:03.583 - Moi elegante. - Non. 15:04.291 --> 15:07.583 Para nada, cariño. Arrasas con tanto brillo. 15:08.083 --> 15:10.750 - Cheira a envexa por aquí. - Estás preciosa. 15:11.250 --> 15:12.291 Moi guapa. 15:12.375 --> 15:15.000 - Cría que vos arranxabades para cear. - Xa. 15:15.750 --> 15:16.791 Radiante. 15:46.458 --> 15:47.750 Señorita Blacklock, 15:47.833 --> 15:51.541 á señora Lyngstad gustaríalle coñecela despois da cea. 15:51.625 --> 15:53.583 - Si, claro. - Grazas. 16:02.375 --> 16:05.458 Son Sigrid, a xefa de seguridade do señor Bullmer. 16:05.541 --> 16:07.416 Levas moito traballando con el? 16:08.250 --> 16:09.958 Este é o primeiro ano. 16:14.208 --> 16:16.166 - Pase. - Grazas. 16:18.208 --> 16:22.166 Agarde aquí, a señora Lyngstad virá deseguido. 16:38.708 --> 16:40.041 A biblioteca. 16:42.000 --> 16:46.250 A única cousa do barco que insistín en deseñar eu. 16:46.333 --> 16:50.416 - Señora Lyngstad, grazas por convidarme. - Chámame Anne, por favor. 16:50.916 --> 16:52.958 Alégrome de que viñeras. 16:53.583 --> 16:54.916 Sigo o teu traballo. 16:55.000 --> 16:56.875 A túa reportaxe en The Guardian 16:56.958 --> 17:00.166 sobre esas valentes mulleres kurdas impactoume moito. 17:06.916 --> 17:08.500 Fun eu quen te chamou. 17:10.208 --> 17:14.041 Fas algo moi importante: darlle voz a quen non a ten. 17:15.833 --> 17:16.833 Grazas. 17:21.791 --> 17:23.416 Chamo o médico? 17:25.750 --> 17:26.791 É que… 17:28.041 --> 17:31.291 É que deixei o tratamento. 17:32.458 --> 17:34.000 Pastillas, transfusións. 17:34.916 --> 17:36.250 Todo. 17:36.333 --> 17:38.041 Chegou un día que… 17:38.625 --> 17:39.958 xa non puiden máis. 17:46.125 --> 17:48.791 Ser paciente é demasiado esgotador. 17:49.750 --> 17:53.000 Cando deixas medicación empezas a notar… 17:54.708 --> 17:56.375 como se che escapa o tempo. 17:58.666 --> 17:59.666 Laméntoo. 18:03.666 --> 18:07.500 Poderías darme a túa opinión sobre unha cousa? 18:09.083 --> 18:10.166 Por suposto. 18:14.875 --> 18:17.250 O meu discurso para a gala. 18:18.083 --> 18:21.208 Agradeceríache que lle botases un ollo. 18:22.291 --> 18:24.291 A miña mente xa non é o que era. 18:24.875 --> 18:25.875 Claro. 18:42.375 --> 18:44.208 Vas doar todo o diñeiro? 18:46.333 --> 18:47.958 Es moi xenerosa. 18:50.125 --> 18:51.833 Podo preguntar por que? 18:51.916 --> 18:53.708 Para saldar contas. 18:55.625 --> 18:57.875 Devolver o que colliches. 19:00.333 --> 19:03.666 Ó longo dos anos collemos moitísimo. 19:04.166 --> 19:07.708 A fundación quedará en mans de xente máis intelixente 19:07.791 --> 19:11.708 e máis bondadosa ca min ou Richard. 19:15.625 --> 19:18.166 É beneficencia sen ego. 19:18.916 --> 19:22.000 Custa ser egocéntrica cando es comida para vermes. 19:29.083 --> 19:32.291 Gustaríame continuar falando mañá. 19:32.875 --> 19:33.875 Aquí podería ser? 19:34.916 --> 19:37.208 Estou encantada de axudar. 19:39.666 --> 19:40.666 Laura? 19:43.625 --> 19:44.625 Grazas. 20:01.791 --> 20:04.000 Ola, señorita radiante. 20:04.500 --> 20:06.000 Traballas de noite? 20:06.500 --> 20:09.291 Podo deixalo se se che ocorre algo mellor. 20:10.583 --> 20:13.416 Procuro non tropezar dúas veces na mesma pedra. 20:13.500 --> 20:15.041 Ostras. 20:16.791 --> 20:18.708 Aínda que fuches unha boa pedra. 20:19.416 --> 20:20.416 Ai, si? 20:21.500 --> 20:22.625 Moi boa? 20:24.625 --> 20:28.541 Para min e Deus sabe para cantas máis. 20:35.875 --> 20:36.875 Non pasa nada. 20:38.708 --> 20:41.750 - Perdón, ó final fun un cabrón. - Fuches, si. 20:41.833 --> 20:42.833 Xa. 20:44.208 --> 20:45.625 Desculpa aceptada. 22:22.958 --> 22:25.458 CHAMADA ENTRANTE DO CAMAROTE 8 22:29.666 --> 22:31.000 Quede onde está. 22:33.750 --> 22:36.250 A do camarote 8 di que hai alguén na auga. 22:36.333 --> 22:39.333 Que? Código Oscar. Alguén caeu pola borda. 22:42.166 --> 22:44.958 Posible home á auga, estribor, camarote 10. 22:45.041 --> 22:47.416 O 10? Reduce, cambia a manual. 22:47.500 --> 22:50.541 Home á auga. Tripulación, ós seus postos. 22:55.333 --> 23:00.666 Mayday, aquí o Aurora Borealis, solicitamos asistencia urxente. 23:00.750 --> 23:03.708 - Non espertei os pasaxeiros. - Agarda. O 8, non? 23:03.791 --> 23:05.000 - Si. - Ben. 23:05.083 --> 23:06.791 - Déixote. - Grazas, Karla. 23:09.125 --> 23:12.083 Oín algo caer e cando saín vin a alguén na auga. 23:12.166 --> 23:15.000 - Estamos retrocedendo. Atoparémolo. - Quen era? 23:15.583 --> 23:17.500 Non o sei, foi moi rápido. 23:17.583 --> 23:20.500 Pero supoño que será a muller do camarote do lado. 23:22.500 --> 23:25.000 - Do camarote 10? - Si. 23:28.541 --> 23:29.541 Que está pasando? 23:29.625 --> 23:31.958 Deron un aviso de home á auga. 23:32.041 --> 23:32.916 Como? Quen? 23:33.000 --> 23:36.416 Non o sei. Creo que era unha muller, non estou segura. 23:37.541 --> 23:38.625 Adiante. 23:40.375 --> 23:41.750 Home á auga? 23:41.833 --> 23:43.083 Que pasa? 23:43.833 --> 23:44.708 E Lars? 23:44.791 --> 23:46.125 No camarote 6. 23:51.750 --> 23:52.750 Onde está? 23:52.833 --> 23:55.333 Falta o hóspede do 6. Lars Jensen. Todos… 23:55.958 --> 23:58.583 Está todo controlado. Podería…? 23:58.666 --> 24:00.291 Falta alguén. Hai que buscar. 24:00.375 --> 24:03.083 Quen desapareceu? Ruliña, oíches que… 24:04.583 --> 24:07.375 Non está. Estaba durmido, non a escoitei chegar. 24:07.458 --> 24:08.666 Non será que…? 24:10.291 --> 24:11.333 Mi madriña! 24:15.916 --> 24:17.583 Localizamos o señor Jensen. 24:18.375 --> 24:19.625 Señor Jensen? 24:21.791 --> 24:22.625 Si? 24:22.708 --> 24:24.375 Quen deu o aviso? 24:24.458 --> 24:26.375 Laura Blacklock, a xornalista. 24:26.958 --> 24:30.500 - E dixo que era a do camarote 10? - Si, por iso nos estraña. 24:30.583 --> 24:33.041 Tranquila. Intenta durmir, xa me ocupo eu. 24:33.125 --> 24:36.000 Había unha muller. Era da miña altura. 24:36.083 --> 24:37.875 Era loura e levaba un xersei. 24:37.958 --> 24:41.250 Xusto saía da ducha. Eu estaba… 24:42.208 --> 24:44.708 Arrimeime á porta e, sen querer, entrei. 24:44.791 --> 24:48.166 Ninguén se hospedaba neste camarote, señorita Blacklock. 24:49.541 --> 24:51.666 Este camarote estivo sempre baleiro. 24:52.708 --> 24:55.125 O hóspede cancelou a viaxe hai dous días. 24:58.375 --> 25:00.000 - Pero… - Así é. 25:03.541 --> 25:05.000 Hai sangue no cristal. 25:05.583 --> 25:07.500 Aquí fóra hai sangue. Vin… 25:12.791 --> 25:15.666 Había alguén neste balcón. Había… 25:16.250 --> 25:17.125 Un momento. 25:17.625 --> 25:20.083 Había alguén no balcón, podo demostralo. 25:22.791 --> 25:24.333 O barco movíase, 25:24.416 --> 25:27.375 ela estaba fumando fóra e collín as cabichas e… 25:27.916 --> 25:31.875 - Non están. - Limpan os camarotes dúas veces ó día. 25:35.583 --> 25:38.833 Mirade, non o estou inventando. 25:39.708 --> 25:41.000 Todos presentes. 25:42.083 --> 25:44.375 Chama a garda costeira. Cancela o aviso. 25:44.458 --> 25:46.416 Chamaches a garda costeira? 25:46.500 --> 25:48.333 - Claro. - Van seguir buscando? 25:48.916 --> 25:51.625 Xa buscamos nós, señora. Estamos todos. 25:53.083 --> 25:55.458 Aí fóra hai alguén. Podería seguir viva. 25:55.541 --> 25:59.458 Creo que é hora de irmos durmir. É bastante tarde. 26:01.125 --> 26:02.375 Boas noites. 26:04.125 --> 26:07.041 - Non po… - Laméntoo, señorita Blacklock. 26:07.125 --> 26:09.875 Non. Escóitame! Isto é… 26:09.958 --> 26:13.833 O camarote 10 queda pechado ata chegarmos a Noruega. 26:13.916 --> 26:14.750 Recibido. 26:16.250 --> 26:18.791 Seguro que vai estar ben? 26:18.875 --> 26:20.250 Tráiolle un te ou algo? 26:20.916 --> 26:23.500 Non? De acordo. Pois que descanse. 27:10.833 --> 27:13.375 - Adiante. - Chamou? 27:13.875 --> 27:15.916 Si, é que non teño Internet. 27:16.000 --> 27:19.333 Laméntoo moito, señorita Blacklock, o sistema falla. 27:20.083 --> 27:22.083 Os técnicos están a arranxalo. 27:22.166 --> 27:25.958 - Tráiolle algo para ler? - Non. É igual, grazas. 27:26.458 --> 27:27.458 De acordo. 27:37.291 --> 27:40.750 - Señor Bullmer. - Por favor, chámame Richard. 27:41.333 --> 27:43.541 A muller que vin onte no camarote 10. 27:44.291 --> 27:48.000 Non tes por que avergoñarte. Estabas convencida de que era real. 27:48.083 --> 27:49.333 Foi real. 27:50.833 --> 27:54.291 Gustaríame coñecer a tripulación. Se entre eles está… 27:54.375 --> 27:58.125 Cres que unha empregada se duchou aí mentres chegaban os convidados? 27:59.791 --> 28:02.666 Non falta ningún convidado. Quen puido ser entón? 28:02.750 --> 28:04.250 Tes razón. Ven coñecelos. 28:11.083 --> 28:14.750 Agás o director técnico e o capitán, que están nos seus postos, 28:14.833 --> 28:16.750 esta é a tripulación. 28:18.166 --> 28:21.125 - Perdoa a molestia… - Recoñeces a alguén? 28:37.791 --> 28:39.791 Entendo o instinto xornalístico. 28:39.875 --> 28:41.750 - O director técnico? - É un home. 28:41.833 --> 28:43.375 Buscas unha muller, non? 29:04.750 --> 29:09.416 - Espero que onte non te espertasen. - Non, volvín quedar durmida. 29:11.166 --> 29:13.500 Paréceche bo momento para… 29:14.041 --> 29:16.000 continuar a conversa de onte? 29:17.250 --> 29:18.250 É que… 29:18.750 --> 29:21.500 Síntome moi débil, se che son sincera. 29:23.041 --> 29:24.625 Tanta medicación… 29:25.625 --> 29:27.708 déixame baldada. 29:30.291 --> 29:32.791 Creo que hoxe cómpreme descansar. 29:36.166 --> 29:37.208 Perdóame. 29:38.458 --> 29:39.833 Que mellores. 29:42.916 --> 29:44.916 Mimá, pensan que estou tola. 29:45.000 --> 29:48.208 Non, muller. É que a ninguén lle gusta que o esperten. 29:48.291 --> 29:50.083 - Sei o que vin. - Estaba escuro. 29:50.166 --> 29:53.875 Non. Non estaba escuro cando a vin no camarote 10. Vina. 29:53.958 --> 29:56.458 Saía da ducha. Mirámonos ós ollos. 29:56.541 --> 29:58.541 Ata falamos. Ela falou. 29:59.041 --> 30:00.791 E agora que? Esfumouse? 30:01.833 --> 30:03.750 Que facías no camarote de outro? 30:06.791 --> 30:08.916 - Evitarte. - Si? 30:09.000 --> 30:13.541 Vin como lle ensinabas as túas fotos a Grace no corredor e… 30:17.458 --> 30:18.333 Un momento. 30:20.083 --> 30:22.000 Estiveches sacando fotos. Trae. 30:22.083 --> 30:23.416 E o por favor? 30:23.916 --> 30:25.250 - Cando chegamos? - Si. 30:25.333 --> 30:29.750 Se hai fotos onde a vemos chegar, ninguén poderá negar que existe. 30:33.875 --> 30:36.250 Que? Tiña que sacarlle fotos a todos. 30:41.375 --> 30:43.166 - Esas non son aquí… - Para. 30:43.250 --> 30:46.083 Arrea! Estiveches moito tempo con esta xente. 30:55.041 --> 30:56.583 Mi madriña, é ela. 30:57.083 --> 30:59.500 É ela. Esta é a muller que vin. 31:00.000 --> 31:01.500 - É ela. - Lo… 31:02.625 --> 31:06.583 É unha descoñecida que sae nunha foto dunha festa hai meses. 31:07.875 --> 31:09.750 Lo, agarda. Ei! 31:10.625 --> 31:13.583 Muller, agarda. Por que non o falamos primeiro? 31:16.083 --> 31:17.083 Atopeina. 31:17.916 --> 31:19.833 A muller do camarote 10. 31:21.125 --> 31:21.958 É esa. 31:23.500 --> 31:26.250 - E esta foto? - É de maio, creo. 31:26.333 --> 31:29.250 - A festa de Adam no Groucho. - Que ben o pasamos. 31:29.833 --> 31:34.333 A ver, é unha foto dunha muller semellante á do camarote 10? 31:34.416 --> 31:37.791 Non, é a muller que vin na festa dun dos teus invitados. 31:37.875 --> 31:38.833 Xa. 31:38.916 --> 31:40.041 Quen é? 31:41.541 --> 31:42.916 Adam, sabíalo? 31:43.000 --> 31:44.458 Non o sei. O que? 31:46.708 --> 31:48.583 Non. Non a vin na miña vida. 31:48.666 --> 31:50.625 Saes nunha foto con ela. 31:50.708 --> 31:51.958 Xa. A ver… 31:52.041 --> 31:55.958 Hai miles de mulleres así. A maioría… Todas. Só é unha muller. 31:56.041 --> 31:59.208 Adam adoita rodearse de certo prototipo de muller. 31:59.291 --> 32:02.166 Grazas, Tommo. Quen che pediu opinión? 32:02.250 --> 32:03.583 Sabes o que? 32:05.000 --> 32:05.958 Lo. 32:06.041 --> 32:07.166 Laura. 32:07.708 --> 32:11.166 Non teño nin idea de quen é esta tipa. Estamos? 32:13.791 --> 32:18.708 Laura, estou seguro de que onte viviches algo moi traumático. 32:19.583 --> 32:22.083 Pero non é certo 32:22.166 --> 32:25.458 que hai un par de meses presenciaches un asasinato? 32:26.458 --> 32:27.833 Elena! 32:36.208 --> 32:37.375 Perdoe, pero… 32:37.875 --> 32:39.416 Como o sabe? 32:41.666 --> 32:44.625 Rowan contoume o que lle pasou á muller que entrevistaches. 32:45.291 --> 32:46.625 E contáchesllo? 32:46.708 --> 32:48.500 Estou preocupado por ti, Lo. 32:49.291 --> 32:51.791 Non é estraño que esas imaxes 32:51.875 --> 32:56.291 volvan aparecer, sobre todo nese intre entre o sono e a vixilia. 32:56.375 --> 32:59.000 - Coitadiña. - A vida segue, nena. 32:59.083 --> 33:02.750 Eu sempre teño xente pequeniña bailando na visión periférica. 33:02.833 --> 33:04.458 Éche ben bonito. 33:05.375 --> 33:06.791 Deus, non o podo crer. 33:06.875 --> 33:08.833 Non te avergonces. Non pasa nada. 33:08.916 --> 33:10.791 Adam, di a verdade. 33:10.875 --> 33:12.875 Subiches un polisón a bordo? 33:12.958 --> 33:15.416 Ía facelo, pero non puiden… 33:17.916 --> 33:19.666 Laura, se che axuda, 33:19.750 --> 33:22.708 pídolle a Sigrid que localice a muller da foto. 33:23.250 --> 33:26.750 Pero quero que sexas consciente do que significa esta viaxe. 33:26.833 --> 33:29.791 Para min, a miña esposa e os meus convidados. 33:29.875 --> 33:34.041 Mira, creo que é importante que te esteas relaxada. 33:35.916 --> 33:36.875 Sig! 33:37.625 --> 33:40.125 Podemos reservarlle unha cita no spa? 33:40.208 --> 33:41.625 Algo relaxante. 33:41.708 --> 33:43.500 - Penso que lle sería… - Claro. 33:44.041 --> 33:45.541 Que lle sería de axuda. 33:58.500 --> 34:01.000 É unha mestura de cinza volcánica, 34:01.083 --> 34:03.666 turba subártica e aceites naturais. 34:04.541 --> 34:07.250 Ó te duchares, activaranse coa calor. 34:08.291 --> 34:10.291 Relaxa os músculos, 34:10.375 --> 34:11.916 alivia a tensión. 34:35.333 --> 34:38.291 PARA 34:42.458 --> 34:44.583 - Vai todo ben? - Quen estivo aquí? 34:44.666 --> 34:46.250 - Cando? - Que? Agora. 34:46.333 --> 34:48.250 Mentres eu estaba na ducha. 34:49.083 --> 34:50.083 Fuches ti? 34:50.166 --> 34:52.750 Levei as toallas á lavandaría. Que pasou? 34:52.833 --> 34:55.625 - Escribiches algo? - Anda! Ola. 34:56.250 --> 34:57.416 Barro. 34:57.916 --> 34:59.333 Entraches na miña ducha? 34:59.916 --> 35:02.166 - Como dis? - Na sala de tratamentos. 35:04.875 --> 35:08.958 Non. Acabo de saír da sauna e agora ía dar unha masaxe. 35:09.458 --> 35:10.791 Se che parece ben. 35:12.583 --> 35:14.458 Estás algo obsesionada comigo. 35:17.666 --> 35:20.541 - Necesito ver as cámaras. - Que quere ver? 35:20.625 --> 35:23.833 O spa. Os que entraron e saíron nos últimos 20 minutos. 35:23.916 --> 35:26.916 Laméntoo, apagamos as cámaras cando hai hóspedes. 35:27.000 --> 35:29.291 - As cámaras están apagadas? - Están. 35:30.041 --> 35:31.041 Quen o ordena? 35:31.125 --> 35:34.250 É bastante habitual en barcos con xente de tal nivel. 35:34.333 --> 35:37.625 - Están máis tranquilos… - Sabendo que ninguén os vixía. 36:03.625 --> 36:04.625 Merda. 36:37.833 --> 36:38.875 Hostia. 36:56.750 --> 36:57.916 Mimá. 37:25.375 --> 37:29.250 Dixeron que ninguén ocupou ese camarote. Esta é a primeira viaxe. 37:29.333 --> 37:31.500 Daquela, de quen é este pelo? 37:32.916 --> 37:35.791 Non sei de quen é, pero caeu pola borda. 37:35.875 --> 37:37.750 Vale. Esta xente non che acae… 37:37.833 --> 37:42.583 Non estou tendo ningún tipo de episodio postraumático. 37:42.666 --> 37:46.291 - Non imaxino cousas. - Non, e non digo contrario. 37:46.375 --> 37:49.291 Pero ti non es quen debe arranxalo. 37:50.708 --> 37:51.708 Mira. 37:53.208 --> 37:57.208 As próximas 36 horas seguiremos atrapados aquí. 37:58.083 --> 38:01.583 Se Nilssen non a atopa e segues así cando atraquemos, 38:01.666 --> 38:05.541 imos á comisaría co guecho ese e denunciamos a desaparición. 38:05.625 --> 38:08.875 Pero seguir con isto non che axuda nada. 38:10.833 --> 38:12.625 Esta xente controla o mundo. 38:12.708 --> 38:15.375 Ou quedan para comer cos que o controlan. 38:15.458 --> 38:17.000 Se lles pisas o rabo… 38:42.416 --> 38:43.791 Vaia día levas. 38:44.375 --> 38:45.541 Como estás? 38:46.625 --> 38:48.041 Ven botarme unha man. 38:51.125 --> 38:53.458 Como coñeciches a Lars? 38:55.791 --> 39:00.125 Á xunta preocupáballe que iso de ser un xefazo incel fose anticuado. 39:00.208 --> 39:03.250 E unha escapada comigo, mostrándoo nas miñas redes, 39:03.333 --> 39:07.666 podería convencer os accionistas de que os lidera un macho como é debido. 39:07.750 --> 39:10.416 - Entón non estades… - Claro que non. 39:10.500 --> 39:11.500 Pura fachada. 39:12.125 --> 39:14.250 Creo que nin lle gustan as mulleres. 39:14.333 --> 39:15.458 É un chisco raro. 39:16.708 --> 39:18.708 Queres unha foto? Non cobro. 39:18.791 --> 39:20.833 Veña. Que ardan as túas redes. 39:22.125 --> 39:24.416 Lista? Que guapa. 39:26.375 --> 39:28.250 Admiro o teu traballo. 39:29.541 --> 39:32.291 Eu podería ser xornalista, se non fose tan… 39:32.916 --> 39:33.833 Entendes? 39:47.375 --> 39:49.791 Podes beber no traballo, non? 39:51.625 --> 39:52.958 Que sorte. 39:53.625 --> 39:58.250 Nos 90, traballaba nunha fantástica galería en Mayfair. 39:58.333 --> 40:03.666 O xantar era unha auténtica batalla bebendo Martinis. 40:05.041 --> 40:06.875 Dormes a miúdo na bañeira? 40:09.500 --> 40:10.916 Só cando discutimos. 40:12.500 --> 40:13.750 E por que discutides? 40:13.833 --> 40:16.458 Ningún dos dous o recorda a mañá seguinte. 40:17.458 --> 40:20.625 - E case nunca hai negróns, así que… - E se os hai, 40:21.666 --> 40:22.750 téñoos eu. 40:25.916 --> 40:27.250 Pon ben isto. 40:28.458 --> 40:30.041 Non queiras saber tanto. 40:30.125 --> 40:33.000 Non che convén caerlles mal. Sobre todo a ela. 40:48.875 --> 40:50.208 Estás ben? 40:50.291 --> 40:51.541 Estou, si. 40:51.625 --> 40:53.583 Como coñeceu a Richard e a Anne? 40:54.583 --> 40:55.875 Eu tamén son rico. 40:57.875 --> 40:58.958 Si… 40:59.750 --> 41:01.750 Montei unha empresa tecnolóxica. 41:02.583 --> 41:05.833 A Richard impresionoulle, obviamente, e investiu. 41:06.625 --> 41:08.583 IA e recoñecemento facial. 41:11.916 --> 41:15.875 Seguro que a maioría coñecedes a intención detrás de todo isto: 41:15.958 --> 41:18.416 quería darlle a Anne motivos para loitar. 41:19.208 --> 41:24.458 Facer lago tan bonito e que sentira o mesmo ca min. 41:24.541 --> 41:27.250 Sería un pecado… 41:27.958 --> 41:29.708 deixar este mundo sen… 41:29.791 --> 41:31.791 sen pisar un… 41:35.166 --> 41:37.208 Estou moi orgulloso de ti, cariño. 41:38.166 --> 41:39.375 E estou… 41:40.750 --> 41:42.333 Estou tan agradecido que… 41:44.041 --> 41:45.041 Perdón. 41:48.291 --> 41:50.166 Grazas a todos por estar aquí. 41:50.750 --> 41:51.958 Non… 41:52.458 --> 41:54.125 Non sei que dicir. Eu… 41:54.625 --> 41:55.625 Non… 41:58.291 --> 41:59.666 - Amor… - Que triste. 41:59.750 --> 42:01.000 Xa está. 42:04.708 --> 42:05.958 Mellor? 42:06.541 --> 42:07.541 Perdón. 42:10.166 --> 42:13.208 Por favor, gozade da cea. Saúde. 42:13.291 --> 42:14.625 - Por ti. - Saúde. 42:15.125 --> 42:17.750 Ás estrelas, meu amor. 42:18.875 --> 42:20.500 Ó mar. 42:22.875 --> 42:25.750 Ata que as rodas, meu amor. 42:25.833 --> 42:29.166 Ata que pasen por riba de min. 42:32.833 --> 42:34.208 - Que boa. - Encantoume. 42:34.291 --> 42:35.208 Grazas. 42:36.041 --> 42:37.041 Querida Anne, 42:37.541 --> 42:41.291 sabes que a túa fermosa alma brillará para sempre, 42:41.375 --> 42:42.541 meu amor. 42:43.916 --> 42:46.083 Lembras o dúo que fixemos en Amalfi 42:46.166 --> 42:47.958 hai tantos anos? 42:48.625 --> 42:50.916 - Si. - Si? 42:52.708 --> 42:55.000 Estou… moi cansa. 42:55.083 --> 42:56.250 Claro. 42:56.333 --> 42:58.708 - Creo que vou ir para a cama. - Ai, non. 42:58.791 --> 43:00.666 - Acompáñote. - Non fai falta. 43:01.541 --> 43:03.125 Descansa, cariño. 43:03.208 --> 43:05.458 Cantareiche unha serenata para durmir. 43:07.583 --> 43:09.958 É esa. Xa me lembro. 43:10.041 --> 43:12.291 - Si, é preciosa. - Grazas, Danny. 43:13.041 --> 43:19.625 Gústache como soan as palabras groseiras? 43:22.958 --> 43:26.250 Fan que parezas intelixente 43:26.333 --> 43:30.750 mentres volvo á Terra. 43:34.708 --> 43:39.625 Quero camiñar pola mañá e non vin a noite. 43:40.125 --> 43:44.750 Quero aferrarme a ti, nena, e facer que te sintas ben. 43:45.500 --> 43:46.916 Se puidese debuxar… 43:49.250 --> 43:51.208 Hai un grupo de baleas preto. 43:51.291 --> 43:53.083 Doutor, non quere vir? 43:53.166 --> 43:55.208 Vou quedar coa miña paciente. 43:56.416 --> 43:57.291 Adeus! 44:34.041 --> 44:37.625 Señorita Blacklock. Vai todo ben? Perdeuse? 44:39.000 --> 44:42.333 En realidade, quería falar coa tripulación. 44:43.375 --> 44:44.291 Vale. 44:45.875 --> 44:46.791 A ver. 44:47.458 --> 44:49.458 Algunha de vós viu 44:50.500 --> 44:51.958 esta muller no barco? 44:52.541 --> 44:53.541 Non. 44:54.916 --> 44:58.541 Vale. Poderiades sacarlle unha foto e ensinárllela ó resto? 44:59.125 --> 45:01.000 E unha cousiña máis. 45:03.083 --> 45:08.291 Sería difícil meter a alguén a bordo sen que a tripulación se decate? 45:11.125 --> 45:14.791 Non creo que ós xefes lles pareza ben que falemos diso. 45:22.791 --> 45:24.458 Observar baleas non é o seu? 45:25.958 --> 45:27.625 O frío non me chista. 45:28.125 --> 45:30.791 Por aí vaise á zona da tripulación, non? 45:31.416 --> 45:35.708 Si. É que… quería ver o resto do iate. 45:38.208 --> 45:42.500 Teño que volver con Anne. Goce da tranquilidade mentres dure. 45:53.916 --> 45:54.958 Non, non, non. 46:37.583 --> 46:38.791 Ti non es fotógrafo. 46:38.875 --> 46:41.583 Distráesme. Mira o efecto que tes sobre min. 46:41.666 --> 46:44.208 Que lle queres? Só intento traballar. 46:44.291 --> 46:46.416 Podemos sacar máis despois. 46:46.916 --> 46:48.375 Teño outro conxunto. 46:48.458 --> 46:50.083 Levarei as dúas cámaras. 46:57.125 --> 47:00.333 - Queres tomar outra? - Quero. Acompáñote. 47:11.083 --> 47:12.833 Pode facelo o servizo. 47:26.041 --> 47:27.833 Pensa en todos os luxos. 47:46.041 --> 47:47.541 Teño que invitalo a cear. 47:52.125 --> 47:53.458 Lembro que… 47:53.541 --> 47:54.791 - Meu Deus! - Que? 47:54.875 --> 47:56.291 - Que foi? - Axudádea! 47:56.375 --> 47:57.791 Está sangrando! 47:57.875 --> 47:58.791 Facede algo! 48:01.041 --> 48:03.458 Oe. Mírame. 48:03.541 --> 48:06.083 - Blacklock. - Lo, tranquila. 48:06.833 --> 48:09.250 Só queremos entender que pasou. 48:09.333 --> 48:12.208 Xa che dixen o que pasou. Empurráronme. 48:13.583 --> 48:14.625 Tiveches que ver… 48:14.708 --> 48:18.791 Volvín á ponte de mando despois de vela, pero estaba soa, señorita. 48:19.291 --> 48:21.916 Aquí hai alguén que intenta matarme… 48:22.000 --> 48:23.666 - Laura. - …para silenciarme. 48:23.750 --> 48:27.875 Nin imaxino polo que estás pasando, pero estabas soa na cuberta. 48:27.958 --> 48:29.708 Non caín. Non tal. 48:30.458 --> 48:33.000 E a piscina non se tapou soa. 48:33.083 --> 48:35.458 Querida, e por que ir a por ti? 48:39.291 --> 48:40.541 Fáltalle un botón. 48:43.625 --> 48:45.000 Estivo no meu cuarto? 48:45.083 --> 48:46.750 Non. 48:46.833 --> 48:49.125 - Estivo no meu cuarto. - Lo, reláxate. 48:49.208 --> 48:50.208 Mimá. 48:50.916 --> 48:52.583 - As miñas cousas? - Que dis? 48:52.666 --> 48:56.416 Onde están? As miñas cousas. A roupa que levaba, o abrigo. 48:56.500 --> 48:58.625 A roupa levámola á lavandaría. 49:02.458 --> 49:03.583 Que fai? 49:05.208 --> 49:07.708 - Señora. - Tranquilo, déixaa. 49:10.291 --> 49:14.125 - A ver. - As súas pertenzas están por aquí. 49:19.333 --> 49:21.375 Intentamos secar o móbil, pero… 49:21.458 --> 49:24.916 Tiña unha bolsiña plástica no peto do abrigo. 49:25.000 --> 49:26.375 Só atopamos isto. 49:28.166 --> 49:29.333 Claro. 49:31.458 --> 49:32.500 Por fin te atopo. 49:32.583 --> 49:33.833 Afástate de min. 49:33.916 --> 49:35.958 - Veña, Lo. Ven aquí. - Non! 49:36.041 --> 49:37.375 Que raio che pasa? 49:37.958 --> 49:42.166 Quen me fixo isto rebuscou no meu abrigo. Gardara o pelo no abrigo. 49:42.250 --> 49:44.375 Cres que teño algo que ver? 49:44.458 --> 49:47.375 Eras o único que sabía o do pelo. O único. 49:48.333 --> 49:49.250 Perdóame. 49:50.916 --> 49:54.416 Conteilles ós outros que tiñas probas. 49:56.041 --> 49:58.375 Téñente por tola e quería defenderte. 50:00.583 --> 50:01.833 Non me axudes máis. 50:05.000 --> 50:07.958 Danny, en serio, home. Que pasa coa gala? 50:08.041 --> 50:11.041 A tipa intentou suicidarse. Que será o seguinte? 50:11.125 --> 50:12.625 Voulle pedir que marche. 50:12.708 --> 50:15.708 Case tes un cadáver no barco. Un cadáver! 50:16.583 --> 50:18.416 Non podo meterme en máis leas. 50:18.500 --> 50:20.416 - E sábelo ben. - Danny, pénsao. 50:20.500 --> 50:22.250 Isto non me cheira ben. 50:22.750 --> 50:25.083 Marcho. Laméntoo. Si? 50:34.208 --> 50:35.208 Anne é fan dela. 50:35.291 --> 50:37.583 Parece ser que era boa xornalista. 50:37.666 --> 50:40.250 - É un estorbo. - Non rexe ben. 50:40.333 --> 50:43.666 Coñecedes algunha estrela de rock que estea libre? 50:45.250 --> 50:47.458 Moi ben, chalada. 50:47.958 --> 50:49.083 De veras, moi ben. 50:50.125 --> 50:54.500 Que? Non vos parece sospeitoso? Tíranme á piscina e marcha sen máis? 50:54.583 --> 50:56.500 Ten medo do que poidas facer. 50:56.583 --> 50:59.500 - Mimá. - E nós tamén, sinceramente. 50:59.583 --> 51:02.708 Pensas que sería capaz de tirar alguén pola borda? 51:02.791 --> 51:03.625 Talvez. 51:03.708 --> 51:06.416 - E quen máis? Eu? - Eu tamén? 51:06.500 --> 51:10.250 Ningún dos dous sabe cando volveu o outro ó camarote, así que… 51:10.333 --> 51:15.375 Isto é… Non estás mal, estás para que te encerren. 51:17.208 --> 51:19.708 Non había ninguén na auga, Lo. 51:19.791 --> 51:21.333 Non había corpo ningún. 51:21.416 --> 51:24.833 Estabas durmindo, somnámbula, e a túa cabeciña, 51:24.916 --> 51:28.875 atordada e falta de atención, inventou toda esta leria. 51:30.250 --> 51:31.750 Para xa. 51:33.041 --> 51:34.125 Por Deus. 51:36.583 --> 51:38.291 Es unha estragafestas, Lo. 51:38.791 --> 51:40.000 Que tóxico. 52:31.500 --> 52:33.541 Agarda! Non pode ser. 53:08.708 --> 53:09.708 Non, agarda! 54:02.458 --> 54:03.458 Quen es? 54:04.583 --> 54:07.083 - Vin como afogabas. - Non. 54:07.166 --> 54:10.875 Mira, xa me viches. Estou viva. Non sigas con isto. 54:11.583 --> 54:14.833 - Aviseite. - Escribiches ti a mensaxe no espello? 54:15.416 --> 54:18.291 - Por que me tiraches á piscina? - Non fun eu. 54:18.375 --> 54:20.875 - Quen me colleu o pelo do abrigo? - Para! 54:20.958 --> 54:24.291 - Vaite matar. Tes que parar. - De quen falas? 54:24.375 --> 54:27.458 - Dime que pasa! Quen caeu a auga? - Para ou mátate. 54:28.041 --> 54:29.041 Non pode… 54:31.416 --> 54:32.291 Anne? 54:34.125 --> 54:35.125 Por que? 56:04.583 --> 56:05.791 Socorro! 56:28.291 --> 56:31.500 Cando deixas medicación empezas a notar… 56:32.125 --> 56:33.708 Tanta medicación… 56:33.791 --> 56:35.500 déixame baldada. 56:35.583 --> 56:37.375 É esa. Xa me lembro. 56:37.458 --> 56:39.875 Gustaríame continuar falando mañá. 57:00.458 --> 57:01.666 Quen es? 57:03.958 --> 57:05.625 Sei que non es Anne. 57:07.750 --> 57:10.833 Non sabías que Anne deixara a medicación. 57:13.833 --> 57:16.500 Esqueciches que quedaramos o día seguinte. 57:20.083 --> 57:22.375 Foi Anne quen caeu pola borda, non si? 57:23.750 --> 57:26.166 E dende entón finxes que es ela. 57:27.375 --> 57:29.500 Non era parte do plan. 57:29.583 --> 57:32.625 A quen escoitei no cuarto aquela noite? 57:38.500 --> 57:39.500 Era… 57:40.375 --> 57:43.375 Mimá, que parva fun. Era Bullmer, va que si? 57:43.958 --> 57:46.166 Sabía que… 57:46.833 --> 57:48.375 Que Anne o ía desherdar. 57:50.833 --> 57:53.208 Non pensei que a fose matar. 58:02.250 --> 58:04.958 Só tiña que ser Anne por un día. 58:05.041 --> 58:07.833 Reunirme cos avogados e asinar o testamento. 58:08.416 --> 58:10.666 Dixo que sería como actuar. 58:10.750 --> 58:13.458 - Próbao e dime que che parece. - Vale. 58:15.833 --> 58:17.375 Hai un software. 58:17.875 --> 58:20.208 De recoñecemento facial. 58:21.416 --> 58:23.333 Atopoume a través de Facebook. 58:23.416 --> 58:24.416 COINCIDENCIA 58:27.041 --> 58:31.250 Convidoume a unha festa en Londres. Pagou el todo. 58:32.541 --> 58:34.791 Nunca me ofreceran tantos cartos. 58:34.875 --> 58:38.875 Tes que sentirte cómoda comigo para que isto funcione. 58:44.791 --> 58:45.875 Richard? 58:45.958 --> 58:48.000 Que? Que é isto? 58:52.541 --> 58:53.541 Ti quen es? 58:54.625 --> 58:57.041 - Por que se…? Estás tolo. - Anne, acouga. 58:57.125 --> 58:58.916 - Completamente tolo. - Acouga. 58:59.791 --> 59:01.666 Cala. Escóitame… 59:01.750 --> 59:03.541 Cala a puta boca. Cala! 59:03.625 --> 59:06.041 Só me ías deixar unha irrisoria pensión? 59:08.958 --> 59:09.791 Que? 59:17.291 --> 59:18.333 Acabas de… 59:19.791 --> 59:20.791 Non pasou nada. 59:23.625 --> 59:24.541 Anne. 59:38.208 --> 59:40.500 Nunca aceptaría algo así. 59:41.833 --> 59:44.416 Non! 59:44.500 --> 59:45.625 Xamais. 59:51.416 --> 59:52.791 Debín detelo. 01:00:02.416 --> 01:00:05.250 Nunca imaxinei que acabaría así. 01:00:09.000 --> 01:00:10.958 Non sabes de onde veño. 01:00:11.875 --> 01:00:13.708 O que é non ter nada 01:00:13.791 --> 01:00:16.125 que darlles ós que dependen de ti. 01:00:17.666 --> 01:00:19.666 A miña filla é a miña vida. 01:00:26.000 --> 01:00:27.125 Como te chamas? 01:00:29.041 --> 01:00:30.041 Carrie. 01:00:31.125 --> 01:00:34.458 Vale, Carrie, escóitame. Podes escoitarme, Carrie? 01:00:35.750 --> 01:00:37.333 Estate utilizando. 01:00:40.000 --> 01:00:43.750 Cres que te vai deixar marchar tras asinar os documentos? 01:00:46.000 --> 01:00:48.291 Miraches como a mataba. 01:00:48.833 --> 01:00:51.583 Non vai deixar ningún cabo solto. 01:00:53.666 --> 01:00:55.791 Xa intentaron matarme a min. 01:00:58.125 --> 01:00:59.875 Temos que facer isto xuntas. 01:01:02.166 --> 01:01:04.208 Teño que volver para arriba. 01:01:21.375 --> 01:01:22.375 Anne? 01:01:24.666 --> 01:01:25.500 Anne. 01:01:27.625 --> 01:01:29.208 Onde estiveches, meu amor? 01:01:29.833 --> 01:01:31.708 Case perdes o espectáculo. 01:01:31.791 --> 01:01:33.000 Perdón. 01:01:38.875 --> 01:01:42.166 Anne e eu queremos darvos as grazas de novo 01:01:42.958 --> 01:01:45.500 por acompañarnos neste momento tan especial. 01:01:47.250 --> 01:01:48.500 Quérote, cariño. 01:01:49.500 --> 01:01:52.625 Foi todo un privilexio pasar a vida ó teu carón. 01:01:57.125 --> 01:02:00.750 Ben, se non podemos levar o Aurora ás auroras boreais 01:02:01.250 --> 01:02:02.750 traerémolas a nós. 01:02:10.875 --> 01:02:13.166 - Agora si! - Que forte! 01:02:23.166 --> 01:02:25.833 - Impresionante. - Ven. 01:02:41.416 --> 01:02:43.000 Quérote moitísimo. 01:02:58.750 --> 01:03:00.000 Ola. 01:03:00.083 --> 01:03:02.500 Vin botarlle un ollo á paciente. 01:03:03.000 --> 01:03:06.791 É mellor que descanse. Tivo un par de días moi intensos. 01:03:07.458 --> 01:03:08.458 Xa. 01:03:14.541 --> 01:03:15.583 Ei, Lo? 01:03:19.125 --> 01:03:20.666 Se me necesitas, aquí estou. 01:03:25.833 --> 01:03:27.375 Non puido desaparecer. 01:03:27.458 --> 01:03:29.916 Estamos no mar, non hai a onde ir. 01:03:31.291 --> 01:03:35.250 - Seguirei buscando co capitán. - Cando apareza, desfacédevos dela. 01:03:36.500 --> 01:03:37.500 Oído? 01:03:38.916 --> 01:03:39.791 Oído? 01:03:42.000 --> 01:03:43.000 Non podo máis. 01:03:43.583 --> 01:03:45.916 De veras. Isto non é o que acordamos. 01:03:46.000 --> 01:03:49.666 O conto é que as cousas non foron segundo o acordado. 01:03:49.750 --> 01:03:51.541 O de Anne era diferente. 01:03:52.708 --> 01:03:55.541 Causarlle unha sobredose a alguén que vai morrer, 01:03:55.625 --> 01:03:57.625 pero isto é matar a sangue frío. 01:03:57.708 --> 01:04:00.916 Teño que lembrarche o que pasou hai tres anos? 01:04:02.583 --> 01:04:05.166 Como chorabas a mares, suplicándome axuda? 01:04:05.666 --> 01:04:08.666 Non son parvo, sei que non foi a única muller. 01:04:08.750 --> 01:04:09.625 Rógocho. 01:04:09.708 --> 01:04:13.333 Cantas máis aparecerían se eu non o agochase? 01:04:13.416 --> 01:04:17.041 Non só te inhabilitarían, pasarías a puta vida no cárcere. 01:04:17.125 --> 01:04:19.416 E agradézoche todo o que fixeches. 01:04:19.500 --> 01:04:22.708 Xa, e non imos esquecer o trato, va que non? 01:04:23.625 --> 01:04:24.500 Non. 01:04:30.541 --> 01:04:31.583 Ocupareime dela. 01:04:36.250 --> 01:04:37.166 Grazas, Robert. 01:04:59.791 --> 01:05:04.541 Tes que ir á comisaría e contarlles todo o que me dixeches. 01:05:04.625 --> 01:05:08.541 Non podo. Tamén me arrestarían, son cómplice. 01:05:08.625 --> 01:05:11.958 Houbo un asasinato. Quitaranme a miña filla. 01:05:12.041 --> 01:05:15.541 Só teño que asinar os papeis eses e ir á gala e xa está. 01:05:15.625 --> 01:05:18.875 Pero ti cres que vai deixar que marches? 01:05:18.958 --> 01:05:21.916 Carrie, vaise desfacer de ti e sábelo. 01:05:23.666 --> 01:05:25.250 Saben que estou aquí? 01:05:26.000 --> 01:05:28.708 Non saben onde estás, pero estante buscando. 01:05:32.125 --> 01:05:33.250 Cando atracamos? 01:05:34.041 --> 01:05:37.416 Dentro de dúas horas. Vou deixar a trapela aberta. 01:05:38.000 --> 01:05:40.291 - É a túa oportunidade. - Mira. 01:05:41.250 --> 01:05:43.750 Non che pasará nada mentres non asines. 01:05:44.541 --> 01:05:45.958 Bullmer necesítate viva. 01:05:47.333 --> 01:05:50.833 Pero tras faceres o que el quere, corres perigo. 01:05:54.375 --> 01:05:55.958 Ireite buscar. 01:05:57.041 --> 01:05:58.041 Prométocho. 01:06:10.000 --> 01:06:15.625 Atención, tripulación, fondeamos dentro de 30 minutos. 01:06:40.833 --> 01:06:42.791 - Oe, Lars. - Que? 01:06:43.375 --> 01:06:46.583 Descargaches o meu álbum? 01:06:46.666 --> 01:06:49.708 Xa cho dixen tres veces, non cho volvo repetir. 01:06:51.833 --> 01:06:53.916 - Só queda esta sala? - Si, señor. 01:07:10.375 --> 01:07:13.958 Señor Morgan, o doutor pediu que a deixásemos descansar. 01:07:14.041 --> 01:07:16.916 Seica estaba moi nerviosa e deulle un sedante. 01:07:18.166 --> 01:07:20.916 - Dille que estiven aquí. - Por suposto. 01:07:21.416 --> 01:07:22.416 Grazas. 01:07:35.916 --> 01:07:37.833 - Oh, Ben. - Ola. 01:07:38.375 --> 01:07:41.041 Grazas por acompañarnos estes días. 01:07:41.125 --> 01:07:42.083 De nada. 01:07:42.166 --> 01:07:44.000 Devezo por ver as fotos da gala. 01:07:44.083 --> 01:07:45.583 Xa. Estou… 01:07:46.916 --> 01:07:48.125 Preocúpame Lo. 01:07:48.791 --> 01:07:50.208 Xa, a min tamén. 01:07:50.291 --> 01:07:54.583 Pero está nas mellores mans. Non existe un médico mellor. 01:07:54.666 --> 01:07:58.166 Vai quedar con ela ata que poida vir á gala. 01:07:59.666 --> 01:08:01.666 Parou un pouco lonxe, non? 01:08:02.291 --> 01:08:05.000 Hai pouca profundidade, non podemos acercarnos. 01:08:05.500 --> 01:08:08.208 O único inconveniente de ter un barco grande. 01:08:11.208 --> 01:08:15.375 Atención, pasaxeiros, a lancha sae dentro de cinco minutos. 01:08:15.458 --> 01:08:18.083 Diríxanse á plataforma de baño. 01:08:23.291 --> 01:08:26.666 Foi todo un pracer acompañarvos durante esta travesía. 01:08:26.750 --> 01:08:29.041 - Espero velos pronto. - Grazas. 01:08:29.125 --> 01:08:30.375 - Adeus. - Perdoade. 01:08:30.458 --> 01:08:32.041 - Ben? - Adeus, señor. 01:08:32.541 --> 01:08:36.583 É que non me parece ben deixar a Lo. Vémonos despois. 01:08:38.208 --> 01:08:41.500 Podemos ir indo, por favor? 01:08:41.583 --> 01:08:43.583 - Estou conxelado. - Cala, Adam. 01:08:43.666 --> 01:08:47.000 Si, ten razón. Non podemos esperar por todos. 01:09:15.166 --> 01:09:16.625 A ver. Que fago? 01:09:17.666 --> 01:09:19.500 Ola? 01:09:19.583 --> 01:09:20.625 Laura. 01:09:22.333 --> 01:09:24.166 Grazas a Deus que apareces. 01:09:24.958 --> 01:09:27.000 Todos estabamos preocupados. 01:09:28.125 --> 01:09:29.208 Non te acerques. 01:09:29.291 --> 01:09:32.416 Só quero asegurarme de que estás ben, porque… 01:09:32.500 --> 01:09:34.750 - Estou ben. - Levas un día desaparecida. 01:09:34.833 --> 01:09:35.833 Estou ben. 01:09:37.916 --> 01:09:40.833 Só quero comprobar que non te mancaches. 01:09:43.875 --> 01:09:45.791 Tranquila, Laura. Ten solución. 01:10:35.791 --> 01:10:37.125 Que carallo? 01:10:39.166 --> 01:10:40.125 Que levaba? 01:10:42.208 --> 01:10:43.166 Que levaba? 01:10:44.458 --> 01:10:45.833 Que hostia é isto? 01:10:49.375 --> 01:10:51.125 Ben. 01:10:51.208 --> 01:10:52.916 Lo. Corre! 01:10:53.416 --> 01:10:55.666 - Conta a verdade! - Merda. 01:11:32.416 --> 01:11:34.333 Deus. Ben. 01:11:35.375 --> 01:11:36.791 Non te movas. 01:13:21.291 --> 01:13:22.291 Que pasou? 01:13:23.208 --> 01:13:24.208 Ben está morto. 01:13:26.083 --> 01:13:27.666 Que me estás contando? 01:13:28.208 --> 01:13:29.375 Veu a por min. 01:13:29.916 --> 01:13:31.166 Quería protexela e… 01:13:32.333 --> 01:13:33.333 Era inevitable. 01:13:35.291 --> 01:13:37.583 - Agochaches os corpos? - Só a el. 01:13:38.208 --> 01:13:41.666 Lo tirouse á auga, pero con este frío non ha durar moito. 01:14:01.583 --> 01:14:03.500 Non vou deixar que isto fracase. 01:14:04.208 --> 01:14:05.291 Entendido? 01:14:05.875 --> 01:14:07.208 Está a piques de asinar. 01:14:08.208 --> 01:14:09.166 Despois da gala, 01:14:10.208 --> 01:14:11.583 desfaste dela. 01:14:33.291 --> 01:14:37.541 Estáballes comentando o cambio de idea a última hora 01:14:38.333 --> 01:14:40.666 logo de traballar tanto na fundación. 01:14:41.625 --> 01:14:43.541 - Xa. - A ver… 01:14:43.625 --> 01:14:45.666 O meu marido estivo ó meu carón 01:14:45.750 --> 01:14:48.125 nestes anos tan difíciles, así que… 01:14:49.000 --> 01:14:52.333 tras pensalo moito, optei pola mellor opción. 01:14:57.916 --> 01:14:59.000 Asinamos? 01:15:00.625 --> 01:15:01.750 Si. 01:15:07.791 --> 01:15:08.916 Estás mal? 01:15:09.750 --> 01:15:11.750 Queres que o doutor che dea algo? 01:15:13.500 --> 01:15:14.416 Non. 01:15:20.666 --> 01:15:21.750 Estou ben. 01:15:33.791 --> 01:15:34.791 Escolle un. 01:15:41.875 --> 01:15:45.708 Esta noite falo eu. Ti só tes que sorrir e saudar. 01:15:46.458 --> 01:15:48.500 Cámbiome e paso a recollerte. 01:16:35.250 --> 01:16:36.416 Segundo andar. 01:16:36.500 --> 01:16:39.125 Por favor. Anne está morta. 01:16:40.041 --> 01:16:43.458 - Acabo de vela cos avogados. - Cambiou o testamento? 01:16:44.708 --> 01:16:47.125 Deixoulle todos os seus cartos a Bullmer? 01:16:48.708 --> 01:16:51.208 Anne díxome que ía desherdalo. 01:16:51.291 --> 01:16:56.083 A noite que me levaches onda ela tiraron a Anne pola borda. 01:16:56.166 --> 01:16:57.333 Bullmer matouna. 01:16:58.125 --> 01:17:00.750 Esa muller faise pasar por ela. 01:17:00.833 --> 01:17:02.041 Contratouna Bullmer. 01:17:02.125 --> 01:17:03.250 Escóitame. 01:17:04.583 --> 01:17:05.416 Le isto. 01:17:06.541 --> 01:17:09.000 É o discurso que Anne ía dar hoxe. 01:17:15.791 --> 01:17:17.666 Isto é unha loucura. 01:17:21.125 --> 01:17:22.500 Podo demostralo. 01:17:28.791 --> 01:17:32.958 É todo un orgullo para min vervos aquí reunidos para homenaxear 01:17:33.458 --> 01:17:37.750 a muller que adoro dende hai tantos anos, 01:17:38.250 --> 01:17:39.583 cuxa visión e… 01:17:40.625 --> 01:17:41.791 ambición 01:17:42.291 --> 01:17:45.541 non só axudaron a manter o legado da súa familia, 01:17:46.416 --> 01:17:48.958 tamén enriqueceu as nosas vidas. 01:17:49.041 --> 01:17:50.208 Totalmente. 01:17:52.583 --> 01:17:54.125 Non necesita presentación. 01:17:55.500 --> 01:17:56.666 Anne Lyngstad. 01:18:06.791 --> 01:18:10.416 A miña querida Anne quere que sexa unha noite alegre 01:18:10.500 --> 01:18:11.625 non tristeza. 01:18:11.708 --> 01:18:13.250 Considerádeo un comezo. 01:18:13.833 --> 01:18:18.708 O avó de Anne fundou unha pequena navieira hai 70 anos. 01:18:18.791 --> 01:18:22.708 E mirade onde estamos agora, creando a Fundación Lyngstad 01:18:22.791 --> 01:18:24.625 para devolver o recibido. 01:18:26.291 --> 01:18:31.416 Se estivese aquí, estaría moi orgulloso dos logros de Anne. 01:18:31.500 --> 01:18:34.583 E eu tamén estou… Perdoe, que fai? 01:18:34.666 --> 01:18:36.250 Lamento interromper, 01:18:36.333 --> 01:18:40.041 pero Anne Lyngstad pediume que contase a historia tal e como é. 01:18:40.791 --> 01:18:42.333 Un segundo, imos… 01:18:42.416 --> 01:18:44.291 Déixasme falar? 01:18:44.375 --> 01:18:47.208 - Que fai? - Isto é ridículo. Non está ben, 01:18:47.291 --> 01:18:49.625 - leva catro días… - Déixaa falar. 01:18:52.833 --> 01:18:54.458 Que está pasando, Richard? 01:18:55.250 --> 01:18:57.791 Xa abonda. Levádea, por favor. 01:18:57.875 --> 01:18:59.458 Que a deixes falar. 01:18:59.541 --> 01:19:02.083 Cariño, es moi amable compadecéndote dela… 01:19:02.166 --> 01:19:05.291 - Quero que fale. - Non quero estragar a celebración. 01:19:06.041 --> 01:19:09.333 - Soltade a miña convidada. - A que esperades? Levádea! 01:19:09.416 --> 01:19:11.666 Richard, Anne quere que fale. 01:19:11.750 --> 01:19:14.500 - Vala deixar marchar? - Xa, é a súa festa. 01:19:14.583 --> 01:19:17.125 Xa oístes a señora Lyngstad. Soltádea. 01:19:17.708 --> 01:19:18.708 Grazas. 01:19:22.791 --> 01:19:26.208 Este documento deumo Anne Lyngstad hai catro días. 01:19:26.291 --> 01:19:29.041 - É o discurso que ía dar. - Está trastornada. 01:19:29.125 --> 01:19:31.208 Anne, permítesme lelo? 01:19:31.291 --> 01:19:32.333 Claro. 01:19:32.416 --> 01:19:35.583 - Non che convén facelo. - Poderías deixala falar? 01:19:36.083 --> 01:19:40.875 "Cando faleza, os xuros e capital restantes serán liquidados 01:19:40.958 --> 01:19:43.666 e o resto destinado á Fundación Lyngstad. 01:19:43.750 --> 01:19:47.916 - O control da fundación transferirase…" - Apagade o micro! 01:19:48.000 --> 01:19:51.541 "…a un xestor independente. 01:19:51.625 --> 01:19:54.458 Polo tanto, o meu marido, Richard Bullmer, 01:19:54.541 --> 01:19:56.500 desvincularase da fundación." 01:19:56.583 --> 01:19:57.875 - Mente. - Richard. 01:19:57.958 --> 01:20:01.416 Inventouno ela todo para montar un escándalo. 01:20:01.500 --> 01:20:03.666 - Escribíchelo ti, Anne? - Si. 01:20:03.750 --> 01:20:07.083 Pero ti quen te cres? Cres que podes facerme isto? 01:20:07.166 --> 01:20:09.625 Facer o que? Só contamos a verdade, non? 01:20:09.708 --> 01:20:10.541 Si, Laura. 01:20:10.625 --> 01:20:13.250 Xa escoitaches os desexos da túa esposa. 01:20:13.333 --> 01:20:15.083 Que pouco intelixente fuches. 01:20:15.583 --> 01:20:17.666 - Moi pouco. - Pero que raio pasa? 01:20:17.750 --> 01:20:20.000 Pois sabedes o que? 01:20:21.750 --> 01:20:24.416 Damas e cabaleiros, imos acabar aquí. 01:20:24.500 --> 01:20:27.625 Atoparemos outra ocasión para terminar. Anne, está mal… 01:20:27.708 --> 01:20:29.958 Estou moito mellor. 01:20:33.125 --> 01:20:34.291 Ti non es Anne. 01:20:34.875 --> 01:20:36.666 Esta muller non é Anne. 01:20:36.750 --> 01:20:37.625 Ei! 01:20:37.708 --> 01:20:39.625 Se non é Anne, quen é? 01:20:39.708 --> 01:20:43.333 E onde está Anne? Tes algo máis que dicirlles ós convidados? 01:20:46.041 --> 01:20:47.166 Quen é? 01:20:50.458 --> 01:20:51.958 Richard! 01:20:52.958 --> 01:20:54.583 - Atrás! - Richard, acouga. 01:20:55.166 --> 01:20:56.375 - Atrás! - Solta iso. 01:20:57.208 --> 01:20:59.750 Ou rectificas ou mátote. 01:20:59.833 --> 01:21:01.708 - Non vos acerquedes! - Cálmate. 01:21:01.791 --> 01:21:03.291 Solta o coitelo, Richard. 01:21:08.291 --> 01:21:10.041 Veña, Bullmer, acabouse. 01:21:10.541 --> 01:21:11.666 Móvete! 01:21:11.750 --> 01:21:13.208 - Para! - Richard! 01:21:13.916 --> 01:21:14.750 Atrás! 01:21:14.833 --> 01:21:17.541 - Por favor, para. - Móvete. Saíde do medio! 01:21:17.625 --> 01:21:19.833 - Para. - Apartade! 01:21:20.458 --> 01:21:21.583 Apartade! 01:21:22.166 --> 01:21:24.083 Como veñades detrás, mátoa. 01:21:27.208 --> 01:21:30.166 Mátote aquí mesmo se non deixas de desafiarme. 01:21:31.708 --> 01:21:34.458 - Laura, que demo pasa? - Non é Anne. 01:21:34.541 --> 01:21:37.041 - Que? - Tirouna pola borda hai catro días. 01:21:37.125 --> 01:21:38.333 Hostia. 01:22:04.916 --> 01:22:06.916 Móvete. Por aquí. 01:22:08.166 --> 01:22:09.416 Baixa. 01:22:11.166 --> 01:22:13.166 Bule. Desamárrao. 01:22:13.250 --> 01:22:14.333 Aí. 01:22:15.125 --> 01:22:16.208 Tira o coitelo! 01:22:17.500 --> 01:22:18.625 Ou que? 01:22:21.208 --> 01:22:23.750 - Aconsélloche que o tires. - Vai á merda! 01:22:27.916 --> 01:22:28.833 Que fas? 01:22:34.416 --> 01:22:35.958 Nin se che ocorra. 01:22:36.041 --> 01:22:37.041 Serás… 01:22:40.125 --> 01:22:41.583 Non o teño a tiro. 01:22:44.791 --> 01:22:45.791 Como te atreves. 01:22:45.875 --> 01:22:47.083 Como cona te atreves. 01:23:05.750 --> 01:23:06.958 Tranquila. 01:23:11.083 --> 01:23:12.625 Xa está. Acabouse. 01:23:13.208 --> 01:23:16.416 Acabouse. Xa está. Non pasou nada. 01:23:16.500 --> 01:23:19.458 Xa está. Acabouse. 01:23:20.416 --> 01:23:22.750 Acabouse. Xa está. Xa está. 01:23:28.333 --> 01:23:30.250 Grazas por dicir a verdade. 01:24:06.875 --> 01:24:08.375 UN LEGADO VITAL 01:24:08.458 --> 01:24:11.833 A FUNDACIÓN LYNGSTAD ENTREGA A MAIOR DOAZÓN DA HISTORIA 01:24:11.916 --> 01:24:13.416 Á INVESTIGACIÓN DO CANCRO 01:24:22.291 --> 01:24:23.125 Grazas. 01:24:23.208 --> 01:24:24.875 Encantoume o teu artigo. 01:24:27.291 --> 01:24:29.416 Fago as prácticas aquí por ti. 01:24:31.041 --> 01:24:34.000 Cando acabes de darlle xabón, podes traerme un té? 01:24:34.083 --> 01:24:36.333 Outros falarían sobre el e o que fixo, 01:24:36.416 --> 01:24:38.666 pero ti soubeches sacar a parte boa. 01:24:39.250 --> 01:24:40.708 Sorprendeume. 01:24:41.791 --> 01:24:42.791 A min tamén. 01:24:48.083 --> 01:24:53.166 PRESUNTOS CÓMPLICES SERÁN XULGADOS POR DOBRE HOMICIDIO 01:25:04.125 --> 01:25:07.250 Unha historia humana nunha época inhumana. 01:25:08.333 --> 01:25:09.541 É o que necesitamos. 01:25:12.541 --> 01:25:14.958 - Reunión dentro de cinco. - Vou. 01:25:22.333 --> 01:25:25.208 Ola! Está ben, e eu tamén. 01:25:29.416 --> 01:25:30.708 Vennos visitar. 01:32:39.583 --> 01:32:44.458 Subtítulos: Alba Méndez