WEBVTT 00:13.291 --> 00:15.291 [musique à cordes angoissante] 00:23.833 --> 00:25.333 [la musique s'intensifie] 00:28.041 --> 00:32.500 LA DISPARUE DE LA CABINE 10 00:34.416 --> 00:36.500 [bouillonnement distordu] 00:43.750 --> 00:46.375 - [halète] - [vibreur] 00:48.583 --> 00:50.333 [le vibreur continue] 00:52.333 --> 00:53.333 [ricane] 00:54.000 --> 00:55.291 [le vibreur cesse] 00:58.916 --> 01:00.375 [homme 1] Laura Blacklock. 01:00.458 --> 01:03.291 - T'arrives ou tu t'en vas ? - [Laura] Bonne question. 01:03.375 --> 01:05.583 - Tu vérifies et tu me dis ? - [acquiesce] 01:05.666 --> 01:08.000 Joli papier sur les ONG. Content de te revoir. 01:08.083 --> 01:10.666 - [femme 1] Lo, superbe article. - C'est gentil. 01:10.750 --> 01:12.208 [femme 2] J'ai adoré. 01:12.291 --> 01:14.458 [homme 2] Plus tard, j'écrirai comme toi. 01:16.083 --> 01:18.750 [propos indistinct] 01:20.166 --> 01:25.375 - [conversations indistinctes] - [ambiance de bureau] 01:25.458 --> 01:26.583 Merci. 01:28.375 --> 01:30.541 [les conversations continuent] 01:34.958 --> 01:36.166 [soupire] 01:37.333 --> 01:40.250 - [conversations indistinctes] - [ambiance de bureau] 01:41.000 --> 01:42.708 [pianote sur le clavier] 01:42.791 --> 01:44.791 [musique à cordes intrigante] 01:46.041 --> 01:48.416 [propos indistinct] 01:48.500 --> 01:51.416 - [conversations indistinctes] - [ambiance de bureau] 01:51.500 --> 01:52.916 [la musique continue] 01:55.375 --> 01:56.791 VENEZ FÊTER LE COUP D'ENVOI 01:56.875 --> 01:58.000 [Laura halète] 01:59.208 --> 02:00.041 [femme] Salut. 02:00.125 --> 02:03.375 - Tu viens me voir avant la réunion ? - Dans une seconde. 02:09.166 --> 02:10.750 [la musique continue] 02:12.250 --> 02:15.958 - [conversations indistinctes] - [ambiance de bureau] 02:17.291 --> 02:18.666 [la musique s'estompe] 02:21.125 --> 02:22.791 Ton retour s'est bien passé ? 02:22.875 --> 02:26.000 Mon deuxième vol de quatre heures dans un coucou à hélice 02:26.083 --> 02:30.291 n'a finalement eu qu'un jour de retard, alors j'ai eu tout le temps d'en profiter. 02:31.708 --> 02:34.958 Est-ce une pointe de sarcasme due à un important décalage horaire 02:35.041 --> 02:37.458 ou est-ce le symptôme d'un plus grand malaise ? 02:37.541 --> 02:38.833 [Laura soupire] 02:40.333 --> 02:41.875 Ils ont noyé cette fille. 02:42.916 --> 02:44.708 Ouais. Je sais. 02:44.791 --> 02:46.375 [Laura] Ils l'ont assassinée. 02:46.958 --> 02:49.000 Parce qu'elle s'est confiée à moi. 02:49.083 --> 02:51.416 Et parce qu'il existe des gens effrayants. 02:52.458 --> 02:56.875 J'aimerais parfois rencontrer des gens qui ne fassent pas de choses effrayantes. 02:56.958 --> 02:59.166 J'aimerais être surprise. 02:59.250 --> 03:02.541 Tu veux qu'on aborde le détournement de fonds de ton ONG 03:02.625 --> 03:04.875 pour enfants affamés, ou ta vie sentimentale ? 03:04.958 --> 03:09.166 - [rit] On va parler de sujets sérieux. - Ta vie sentimentale n'en est pas un ? 03:10.500 --> 03:12.916 - Ha ! - [vibreur] 03:13.000 --> 03:14.041 Oh, non. 03:15.083 --> 03:17.583 Qu'est-ce qui… En parlant de gens effrayants… 03:17.666 --> 03:20.583 - [femme] À qui a-t-on l'honneur ? - À l'avant-dernier. 03:20.666 --> 03:21.500 [femme] Oh. 03:21.583 --> 03:23.500 - Ben Morgan ? - Ben Morgan. 03:23.583 --> 03:25.458 - [femme] Que veut-il ? - Aucune idée. 03:25.541 --> 03:28.458 Peut-être qu'il veut récupérer ses vinyles japonais rares 03:28.541 --> 03:30.125 qui encombrent mon appartement. 03:33.166 --> 03:34.291 - [soupire] - Quoi ? 03:34.375 --> 03:37.500 T'étais pas obligée de reprendre le boulot, aujourd'hui. 03:37.583 --> 03:40.250 - [Laura soupire] - Il faudrait que tu te reposes. 03:40.333 --> 03:43.041 C'est pas mon truc et ça le sera jamais. 03:43.125 --> 03:44.333 Demande à Ben. 03:47.000 --> 03:49.583 Si tu veux. Alors, tu te lances sur quoi ? 03:49.666 --> 03:53.250 On a eu des tuyaux sur la corruption à la FIFA, si ça t'intéresse. 03:53.333 --> 03:54.333 Non, j'ai mieux. 03:54.416 --> 03:57.125 Je viens de recevoir un message qui arrivera peut-être… 03:57.208 --> 03:59.041 à me redonner foi en l'humanité. 03:59.125 --> 04:03.250 Tu te souviens d'Anne Lyngstad, héritière de la compagnie maritime norvégienne ? 04:03.333 --> 04:08.000 Elle est en stade 4 d'une leucémie et son mari crée une fondation à son nom. 04:08.583 --> 04:10.541 C'est terriblement excitant. 04:10.625 --> 04:12.458 Mais c'est là que tu vas te marrer. 04:12.541 --> 04:14.208 Il veut que les membres de son CA 04:14.291 --> 04:18.416 viennent sur son gros yacht et assistent à une levée de fonds en Norvège. 04:18.500 --> 04:21.333 Je dois y aller pour donner de la… visibilité. 04:23.083 --> 04:24.500 Laisse-moi résumer. 04:24.583 --> 04:27.750 Cette femme est en stade 4 et des milliardaires de son entourage 04:27.833 --> 04:30.791 ont décidé qu'une leucémie, c'était terrible 04:30.875 --> 04:33.083 et qu'ils devaient l'aider, mais si tu y vas 04:33.166 --> 04:34.875 pour dire qu'ils sont merveilleux. 04:34.958 --> 04:37.958 Oui, à peu près, mais avec une approche journalistique. 04:38.041 --> 04:39.291 Tu vas en tirer un truc ? 04:39.375 --> 04:42.250 Oui. C'est une aventure humaine pour une époque inhumaine. 04:42.333 --> 04:45.041 - [femme] Mmh. - Tu as dit que je dois faire un break. 04:45.125 --> 04:48.208 Si c'est vraiment un break, mais pas un séjour prolongé. 04:48.291 --> 04:50.875 Je te parie que le journalisme d'investigation 04:50.958 --> 04:53.125 pourra survivre sans moi une semaine. 04:55.291 --> 04:57.541 [musique à cordes exaltante] 04:57.625 --> 05:00.333 [coassement de mouettes] 05:13.333 --> 05:14.750 [la musique s'intensifie] 05:25.416 --> 05:27.416 [la musique s'intensifie] 05:28.125 --> 05:30.000 Merci. Merci. 05:30.083 --> 05:32.791 [femme 1] Bienvenue à bord de l'Aurora Borealis. 05:32.875 --> 05:34.416 [Laura] Magnifique bateau. 05:34.500 --> 05:37.166 Euh, vos chaussures, Miss Blacklock. 05:37.250 --> 05:38.791 - Pardon ? - Vos chaussures. 05:40.416 --> 05:41.291 Y a un souci ? 05:41.375 --> 05:43.666 Oh non, nous les gardons dans ce panier 05:43.750 --> 05:47.083 et vous proposons mocassins, pantoufles ou chaussures adaptées. 05:47.166 --> 05:49.416 Vous n'avez qu'à nous donner votre pointure. 05:49.500 --> 05:50.458 [Laura] D'accord. 05:50.541 --> 05:53.500 - La première fois, on se trompe. - [femme 1] Oui. [rit] 05:59.291 --> 06:00.666 Premier tour de manège ? 06:01.541 --> 06:03.750 Oui, mais je ne maîtrise pas "l'étiquette". 06:03.833 --> 06:05.958 Moi, j'appelle ça la "yachtiquette". 06:06.041 --> 06:09.375 - [Laura] Bonjour. Je m'appelle Laura. - [Adam] Adam Sutherland. 06:09.458 --> 06:11.625 - [Laura] Enchantée. - [femme 2] Champagne ? 06:11.708 --> 06:13.041 Merci beaucoup. 06:13.125 --> 06:16.416 Oh. C'est bien trop tôt pour moi. 06:16.500 --> 06:20.708 [rit] Alors, je me présente. Je suis Karla, votre hôtesse de bord. 06:20.791 --> 06:24.416 Vous occuperez la cabine 8, à tribord, au très beau lever de soleil. 06:24.500 --> 06:27.208 Et Dr Mehta, la 2, toute proche de Miss Lyngstad. 06:27.291 --> 06:29.541 - Je vous remercie. - [Karla] Je vous en prie. 06:29.625 --> 06:32.458 - Vous êtes le médecin d'Anne Lyngstad ? - Oui, je suis… 06:32.541 --> 06:34.833 son médecin et un ami de Richard. 06:35.500 --> 06:38.416 Depuis l'annonce de sa leucémie, j'ai dû prendre une place 06:38.500 --> 06:41.541 de plus en plus importante dans leur existence. 06:42.375 --> 06:44.666 Elle s'est battue de toutes ses forces. 06:44.750 --> 06:46.208 - Ils sont là ? - Tous. 06:46.291 --> 06:47.375 Excusez-moi. 06:47.458 --> 06:48.958 [musique à cordes mystérieuse] 06:49.041 --> 06:51.291 - [Mehta] Thomas. Heidi. - [Thomas] Ah ! 06:51.375 --> 06:55.750 - [Heidi] Ah, Robert, ma vieille crapule. - [Thomas] On n'a pas tout perdu. 06:55.833 --> 06:57.250 [la musique continue] 06:58.458 --> 07:00.583 [Thomas] T'as l'air en forme. T'as maigri ? 07:01.791 --> 07:03.708 [Mehta] Oui, c'est le stress. 07:04.916 --> 07:06.333 [déclic d'appareil photo] 07:07.500 --> 07:10.583 À bord du même yacht, parmi toutes les croisières, 07:10.666 --> 07:11.791 sur tous les océans. 07:11.875 --> 07:15.250 Ben Morgan. Oh, non, j'arrive pas à le croire. Seigneur. 07:15.333 --> 07:16.500 [Ben] Je t'ai appelée. 07:16.583 --> 07:19.916 [Adam] Pourquoi je suis pas surpris de te voir là ? C'est logique. 07:20.000 --> 07:22.166 Benjamin, je te… voici… 07:22.250 --> 07:25.041 - [Ben] On se connaît bien. - Le monde des journalistes… 07:25.125 --> 07:26.625 Vous avez bossé ensemble ? 07:27.666 --> 07:28.833 [rit] Non. 07:29.333 --> 07:32.625 Non. Vous avez surtout fait autre chose ensemble. Je me trompe ? 07:32.708 --> 07:35.916 Je peux engager un matelot pour éviter que cela se reproduise. 07:36.000 --> 07:39.083 - [Laura] On va se débrouiller. - C'est fini depuis un moment. 07:39.166 --> 07:42.208 - C'est ça. - J'espère que ça s'est… bien terminé ? 07:42.291 --> 07:43.375 On va dire ça. 07:44.208 --> 07:45.208 C'est un "non". 07:45.291 --> 07:47.583 C'est un "non". J'ai… 07:48.125 --> 07:50.958 J'ai mis dans le mille. Je ressens une petite gêne. 07:51.041 --> 07:53.708 - Il vaut mieux que je… - OK. Vous avez raison. 07:56.541 --> 07:58.208 Tu as vu ? Elle est en jean. 07:59.000 --> 08:01.791 J'avais cru comprendre qu'il y avait un dress code. 08:01.875 --> 08:03.666 [musique à cordes malaisante] 08:12.541 --> 08:14.625 C'est la première fois que tu sous-entends 08:14.708 --> 08:17.541 que notre petite histoire s'est… bien terminée. 08:18.833 --> 08:21.916 C'est surtout la première et dernière fois que j'en parle. 08:22.000 --> 08:23.000 Ah, touché. 08:23.750 --> 08:24.833 Un-zéro ? 08:24.916 --> 08:26.250 Deux-zéro. 08:26.333 --> 08:27.916 [la musique s'intensifie] 08:28.000 --> 08:29.833 OK, je vais assumer. D'accord. 08:32.708 --> 08:35.125 Monsieur Tyler, monsieur Jensen… 08:37.291 --> 08:39.083 Les Heatherly et Miss Blacklock. 08:40.250 --> 08:43.750 Mesdames et messieurs, vos stewards vont vous conduire à vos cabines 08:43.833 --> 08:46.250 et M. Bullmer vous rejoindra pour le cocktail. 08:47.458 --> 08:49.375 [Adam] Vous connaissez Dame Heatherly 08:49.458 --> 08:52.458 qui a une galerie destinée au gotha et travaillait à Mayfair. 08:52.541 --> 08:56.041 Aujourd'hui, elle a décidé de migrer à l'est en quête du… 08:56.125 --> 08:58.958 Comment dit-on… Du zeitgeist ? Quelle drôle d'idée ! 08:59.041 --> 09:00.791 Je vous trouve désopilant, Adam. 09:00.875 --> 09:03.166 Laura a embarqué pour nous espionner. 09:03.250 --> 09:05.416 Vous devez être la journaliste de Bullmer ? 09:05.500 --> 09:07.916 Oui. Laura. Lo. C'est un honneur, Dame Heatherly. 09:08.000 --> 09:10.833 Oh non, je vous en prie. Appelez-moi Heidi. 09:10.916 --> 09:14.000 D'accord. Tous mes collègues qui sont allés voir votre expo 09:14.083 --> 09:15.583 l'ont trouvée extraordinaire. 09:15.666 --> 09:16.500 Elle l'est. 09:17.125 --> 09:20.083 L'artiste se filme en train de succomber au Rohypnol. 09:20.166 --> 09:24.000 Elle est habillée, puis déshabillée, et puis, son corps est placé dans… 09:24.083 --> 09:27.625 diverses positions par ses assistants devant un public durant 8 heures. 09:27.708 --> 09:30.000 - À couper le souffle. - Euh, ça a l'air… 09:30.083 --> 09:32.208 … effrayant. Même pour moi. Monstrueux. 09:32.291 --> 09:33.708 [Heidi] Thomas, très cher. 09:34.916 --> 09:37.666 Cette jeune femme est la plume de Richie. 09:37.750 --> 09:39.583 Une journaliste. Du talent ? 09:39.666 --> 09:42.500 Si oui, je pense sérieusement à écrire mes mémoires. 09:42.583 --> 09:45.375 - Le monde les attend avec impatience. - [Thomas rit] 09:47.375 --> 09:49.291 [femme] Excusez-moi, Miss Blacklock. 09:49.375 --> 09:51.500 Vos bagages auraient dû être descendus. 09:51.583 --> 09:52.666 Non, tout est là. 09:53.250 --> 09:55.708 Dans ce cas, souhaitez-vous que je les range ? 09:55.791 --> 09:56.708 Mon Dieu, non. 09:56.791 --> 10:00.375 Euh… [rit] Surtout pas. Ça risquerait de vous choquer. 10:01.916 --> 10:03.791 [musique à cordes exaltante] 10:05.041 --> 10:06.833 [fracas métallique] 10:06.916 --> 10:08.625 [la musique s'intensifie] 10:09.666 --> 10:13.000 Tout est paré. En avant toute. Droit devant. 10:25.625 --> 10:27.041 [corne de bateau] 10:28.916 --> 10:30.416 [la musique s'intensifie] 10:36.833 --> 10:37.833 [femme qui tousse] 10:37.916 --> 10:41.000 - [croassement de mouettes] - [accords intrigants] 10:53.958 --> 10:55.666 [la musique s'accélère] 10:58.041 --> 10:59.083 [tintement de verre] 10:59.166 --> 11:00.625 [Richard] Chers amis… 11:01.500 --> 11:04.083 Romains… Membres du club. 11:04.166 --> 11:05.625 [Heidi] Nous sommes tous là. 11:05.708 --> 11:07.916 Bienvenue à bord de l'Aurora Borealis. 11:08.000 --> 11:09.375 [tous] Aurora Borealis. 11:09.458 --> 11:10.875 Lorsqu'on l'a commandé, 11:10.958 --> 11:14.166 Anne et moi étions loin d'imaginer ce que l'avenir réserverait. 11:14.750 --> 11:17.083 - Oui. - [Richard] Je ne nierai pas la réalité. 11:17.166 --> 11:19.791 Ce combat fut âpre et a laissé des traces. 11:20.458 --> 11:23.333 [inspire profondément] Quoi qu'il en soit, nous avons… 11:23.416 --> 11:27.166 Nous avons dû repenser le rôle de cette… coquille de noix… 11:27.250 --> 11:30.625 et… et vous êtes tous là pour inaugurer notre projet. 11:30.708 --> 11:32.083 - Bien sûr. - Oui. 11:32.166 --> 11:35.125 Je sais que l'approche est baroque, pour une levée de fonds. 11:35.208 --> 11:37.458 Trois jours à bord d'un yacht de grand luxe. 11:37.541 --> 11:39.750 Mais sachez que l'argent que vous avez donné, 11:39.833 --> 11:42.958 une somme considérable, ira à ceux, qui dans notre société, 11:43.041 --> 11:47.000 ne peuvent subvenir à une médecine privée ou à des traitements expérimentaux. 11:47.083 --> 11:47.916 Merci à vous. 11:48.000 --> 11:49.541 - Et à vous. - À vous. 11:49.625 --> 11:50.666 À la vôtre. Santé. 11:51.166 --> 11:54.333 [Richard] Je sais que beaucoup sont venus rencontrer Anne, 11:54.416 --> 11:57.000 mais son voyage a été long et très fatigant, 11:57.083 --> 11:59.958 alors elle est allée se reposer, donc je vous propose… 12:00.041 --> 12:00.875 Oui. 12:00.958 --> 12:03.458 … un dîner léger, de nous coucher tôt, 12:03.541 --> 12:06.583 et demain, d'organiser une belle fête en son honneur. 12:06.666 --> 12:08.958 - [Heidi] Super idée. - Vous en dites quoi ? 12:11.416 --> 12:14.291 Mmh. Mais avant cela, 12:14.375 --> 12:15.958 une grosse surprise. 12:16.708 --> 12:18.833 - Je vous présente Danny. - [Heidi] Non. 12:18.916 --> 12:21.250 [musique rock forte] 12:21.333 --> 12:22.416 [Heidi] Incroyable. 12:22.500 --> 12:24.958 Danny Tyler. J'ignorais qu'il était encore en vie. 12:25.041 --> 12:28.000 Il est entre les deux. Danny ! 12:28.083 --> 12:29.833 [Heidi] Regardez son chapeau ! 12:29.916 --> 12:31.750 - [Heidi rit] - [Thomas] Incroyable. 12:31.833 --> 12:33.458 - Laura Blacklock. - Enchantée. 12:33.541 --> 12:36.000 Richard. Ravi de vous avoir à bord. 12:36.083 --> 12:38.166 C'est gentil. Merci beaucoup. 12:38.250 --> 12:39.791 [Heidi éclate de rire] 12:39.875 --> 12:42.666 Oh, je crois qu'on se connaît, jeune fille. 12:42.750 --> 12:44.458 Attrape. Merci. 12:45.666 --> 12:48.000 - Bullmer, vieux filou. - [Richard rit] 12:48.083 --> 12:50.916 Ah, ça va, mon frère ? Ah, je suis content de te voir. 12:51.000 --> 12:52.166 Et comment va Anne ? 12:52.666 --> 12:53.666 Ça va aller. 12:53.750 --> 12:56.083 - [Danny] OK. - [Richard] Bienvenue à bord. 12:56.166 --> 12:57.125 Merci. 12:58.250 --> 12:59.125 Waouh. 12:59.208 --> 13:00.250 T'es qui, toi ? 13:00.333 --> 13:04.541 Laura est une journaliste de renom. Elle fait un reportage sur la fondation. 13:04.625 --> 13:07.541 Fait chier. Moi qui croyais être tranquille, c'est foutu. 13:07.625 --> 13:10.583 C'est la vie. Ma mère est l'une de vos plus grandes fans. 13:10.666 --> 13:12.375 [Danny] Ça, ça fait mal. [rit] 13:12.458 --> 13:13.666 Toi, je t'aime bien. 13:14.791 --> 13:17.541 Bon. Maintenant, Richard, la question est… 13:17.625 --> 13:19.833 Naviguons-nous dans les eaux internationales, 13:19.916 --> 13:23.583 car j'ai un sac plein de dope à partager avec tous ces gens merveilleux. 13:23.666 --> 13:26.791 Pas sûr de pouvoir te payer une nouvelle cure de désintox. 13:26.875 --> 13:31.166 Non, je déconne, vieux. Ma dernière défonce remonte à 1917. 13:31.250 --> 13:32.833 [Heidi rit aux éclats] 13:33.958 --> 13:36.875 - [Richard] On va boire. - Il est toujours aussi sexy. 13:36.958 --> 13:39.500 Est-ce que tu… travailles sous couverture ? 13:40.583 --> 13:43.458 - Va te faire foutre. - C'est marrant que je te trouve là. 13:43.541 --> 13:45.500 Après m'être fait accuser de me vendre, 13:45.583 --> 13:49.333 je ne réalise pas… que Laura Blacklock soit là pour le pognon. 13:49.416 --> 13:50.500 Nous y voilà. 13:51.125 --> 13:52.958 C'est le Ben dont je me souviens. 14:00.250 --> 14:02.833 [Laura] Je comprends pourquoi Ben m'a appelée. 14:02.916 --> 14:07.208 Et alors ? Ça se passe comment ? C'est une bonne ou une mauvaise surprise ? 14:07.291 --> 14:08.458 Aucun commentaire. 14:08.541 --> 14:10.333 Dis-moi que ça te fait pas plaisir. 14:10.416 --> 14:11.791 Le champagne est excellent. 14:11.875 --> 14:14.750 Tu m'as dit que tu faisais un break, alors profites-en. 14:18.458 --> 14:20.791 [Ben] Je sais, mais ça faisait neuf mois hier. 14:20.875 --> 14:23.041 [femme] Je trouve qu'elle est pas ton genre. 14:23.125 --> 14:25.250 On m'a jamais rien dit d'aussi flatteur. 14:25.333 --> 14:27.000 - Tu trouves vraiment ? - [halète] 14:27.083 --> 14:29.458 [femme] Elle est mignonne, mais tu mérites… 14:29.541 --> 14:31.916 - [écoulement d'eau] - [Laura soupire] 14:34.000 --> 14:35.208 Oh, pardon. Désolée. 14:36.000 --> 14:37.041 C'est rien. 14:38.166 --> 14:40.708 Euh, ma… [rit nerveusement et soupire] 14:40.791 --> 14:41.750 Désolée ! 14:45.916 --> 14:49.375 - [conversations indistinctes] - [musique à cordes féérique] 14:51.541 --> 14:54.333 - [Adam] Je veux la connaître. - [femme 1] Oh, waouh ! 14:55.500 --> 14:57.250 Quelle magnifique robe ! 14:57.333 --> 14:59.041 Ils comptent donner un opéra ? 14:59.791 --> 15:03.583 Je suis confuse. Je pensais qu'on… C'est beaucoup trop. [rire gêné] 15:03.666 --> 15:07.375 Au contraire, trésor. Cette boule à facettes vous va très bien. 15:07.458 --> 15:09.125 [Thomas] On ne voit que vous. 15:09.208 --> 15:10.625 [Heidi rit aux éclats] 15:10.708 --> 15:12.291 Mmh. Très jolie. 15:12.375 --> 15:15.000 - Je croyais qu'il fallait s'habiller. - C'est bien. 15:15.791 --> 15:16.791 Tu rayonnes. 15:16.875 --> 15:18.166 [la musique s'intensifie] 15:28.666 --> 15:30.958 [conversations indistinctes enjouées] 15:32.291 --> 15:33.291 [serveuse] Pardon. 15:35.750 --> 15:37.625 [accords de violons aigus] 15:38.333 --> 15:41.541 - C'est de lui d'où vient le danger. - [Thomas] Quel culot ! 15:41.625 --> 15:43.541 - [les accords continuent] - [rires] 15:45.083 --> 15:46.333 [Heidi rit aux éclats] 15:46.416 --> 15:47.750 [femme 2] Miss Blacklock ? 15:47.833 --> 15:51.541 Miss Lyngstad souhaiterait vous voir après le dîner, si ça vous va. 15:51.625 --> 15:53.500 - Oh, oui. D'accord. - Merci. 15:53.583 --> 15:55.250 [Thomas] À peine snacké. 15:55.333 --> 15:56.916 [la musique continue] 16:01.041 --> 16:02.291 [la musique s'estompe] 16:02.375 --> 16:05.583 [femme 2] Je m'appelle Sigrid, cheffe de la sécurité de Bullmer. 16:05.666 --> 16:08.041 [Laura] Depuis quand vous travaillez pour lui ? 16:08.125 --> 16:09.958 [Sigrid] C'est ma première année. 16:14.875 --> 16:16.583 - Je vous en prie. - Merci. 16:18.708 --> 16:22.083 Vous voulez bien attendre ici ? Miss Lyngstad ne va pas tarder. 16:37.833 --> 16:40.041 [soupire] La bibliothèque. 16:42.208 --> 16:44.708 La seule chose à bord de ce yacht 16:44.791 --> 16:46.250 que j'ai tenu à concevoir. 16:46.333 --> 16:48.125 Miss Lyngstad, merci. 16:48.208 --> 16:50.666 Appelez-moi Anne. S'il vous plaît. 16:50.750 --> 16:53.458 Je vous remercie d'avoir accepté de venir. 16:53.541 --> 16:54.916 J'ai suivi votre travail. 16:55.500 --> 17:00.250 Votre reportage dans The Guardian sur les femmes kurdes m'a… bouleversée. 17:05.833 --> 17:08.500 Mmh… C'est moi qui vous ai invitée. 17:10.125 --> 17:12.125 Votre travail est essentiel, 17:12.208 --> 17:14.458 en donnant une voix aux sans-voix. 17:16.000 --> 17:17.250 - Merci. - [Anne tousse] 17:21.708 --> 17:23.333 Je vais chercher le médecin ? 17:25.708 --> 17:26.875 J'ai… [essoufflée] 17:27.666 --> 17:29.125 [Anne expire profondément] 17:29.208 --> 17:31.541 Je viens d'arrêter tous mes traitements. 17:32.250 --> 17:34.000 Mes cachets, les transfusions… 17:34.791 --> 17:36.250 J'ai tout arrêté. 17:36.833 --> 17:37.875 Je sens que… 17:38.625 --> 17:40.583 que j'arrive au bout. [essoufflée] 17:41.333 --> 17:43.666 [gémit doucement] 17:45.875 --> 17:48.791 Ça devient… bien trop épuisant d'être malade. 17:48.875 --> 17:53.000 [halète] Dès qu'on arrête de se soigner, la douleur est constante. 17:54.541 --> 17:56.375 On n'arrive plus à la contrôler. 17:58.583 --> 17:59.625 Je suis désolée. 18:02.666 --> 18:07.500 [renifle] Je… Je me demandais si vous… si vous pourriez me donner votre avis. 18:09.208 --> 18:10.166 Bien sûr. 18:12.333 --> 18:13.833 [gémit doucement] 18:15.208 --> 18:17.250 [Anne] Mon… discours pour le gala. 18:17.958 --> 18:22.000 Je vous serais reconnaissante si vous pouviez le parcourir. 18:22.083 --> 18:24.375 Mes neurones ne sont plus ce qu'ils étaient. 18:24.875 --> 18:25.875 [Laura] Oui. 18:25.958 --> 18:27.958 [musique à cordes douce] 18:28.500 --> 18:29.583 [Anne renifle] 18:37.916 --> 18:39.750 [la musique s'intensifie] 18:42.291 --> 18:44.208 Vous faites don de votre fortune ? 18:46.333 --> 18:47.958 C'est très généreux, mais… 18:50.166 --> 18:51.625 Vous me diriez pourquoi ? 18:51.708 --> 18:54.041 Parce qu'il faut rendre ce que l'on a pris. 18:55.583 --> 18:58.416 Avant de partir, remettre les compteurs à zéro. 19:00.208 --> 19:03.500 Durant ces années, nous avons pris… tellement. 19:04.166 --> 19:07.708 La fondation sera transmise à des personnes bien plus intelligentes 19:07.791 --> 19:11.416 et bien plus généreuses que Richard et moi ne l'avons jamais été. 19:11.500 --> 19:13.541 [conversations indistinctes] 19:14.125 --> 19:18.166 [halète] C'est… tout donner sans rien attendre. 19:18.750 --> 19:22.000 Ce n'est pas compliqué quand on sait ce qui vous attend. 19:22.083 --> 19:24.916 - [Anne expire profondément] - [la musique continue] 19:29.083 --> 19:32.250 [Anne] J'aimerais continuer notre conversation demain. 19:33.000 --> 19:33.875 Ici, peut-être ? 19:34.833 --> 19:37.208 Je… suis à votre entière disposition. 19:39.666 --> 19:40.666 [Anne] Laura ? 19:43.708 --> 19:44.625 Merci. 19:45.333 --> 19:46.916 [la musique s'intensifie] 19:47.625 --> 19:48.625 [Laura] Mmh. 20:00.083 --> 20:01.708 [la musique s'estompe] 20:01.791 --> 20:03.833 Tiens ! La fille à facettes. 20:05.000 --> 20:06.500 Tu travailles la nuit ? 20:06.583 --> 20:08.958 Je peux me libérer si t'as des projets marrants. 20:09.041 --> 20:10.500 [Laura] Oh ho. 20:10.583 --> 20:13.416 Je ne referai pas la même erreur deux fois. 20:13.500 --> 20:15.291 - [Ben] Ouch. - [petit rire] 20:16.750 --> 20:18.625 Quoique l'erreur fût plutôt cool. 20:19.375 --> 20:21.375 - Ah ouais ? - [acquiesce] 20:21.458 --> 20:23.333 - Vraiment ? Cool ? - [acquiesce] 20:24.541 --> 20:28.791 Pour moi et… Dieu seul sait pour combien d'autres. 20:28.875 --> 20:30.708 [Laura rit] 20:30.791 --> 20:31.750 Oh… 20:33.541 --> 20:35.750 [la musique s'adoucit] 20:35.833 --> 20:36.916 Tout va bien. 20:38.500 --> 20:40.875 Vers la fin, j'ai vraiment pas assuré. 20:40.958 --> 20:43.041 - Non, t'as pas assuré. - Je sais, oui. 20:44.083 --> 20:45.458 J'accepte tes excuses. 20:50.791 --> 20:54.208 - [la musique devient menaçante] - [bouillonnement distordu] 21:02.625 --> 21:04.000 [la musique s'estompe] 21:06.416 --> 21:08.416 [cri gargouillant brusque] 21:09.250 --> 21:10.666 [grondement intense] 21:10.750 --> 21:13.291 - [cris étouffés] - [martèlement] 21:16.833 --> 21:20.166 [sons distordus intenses] 21:20.250 --> 21:23.125 - [les sons s'arrêtent] - [grognement et bris de verre] 21:23.208 --> 21:24.291 [Laura halète] 21:25.458 --> 21:26.708 [voix étouffées] 21:29.791 --> 21:31.416 [homme] C'est une plaisanterie ? 21:31.500 --> 21:33.083 [voix étouffées indistinctes] 21:33.166 --> 21:36.291 - [musique à cordes angoissante] - [homme] Tu vas te taire ? 21:36.375 --> 21:37.583 [Laura halète] 21:37.666 --> 21:40.958 [voix étouffées qui s'intensifient] 21:42.125 --> 21:44.750 - [gémissement de femme] - [chute de corps] 21:45.500 --> 21:50.375 - [la musique s'intensifie] - [gémissement et cri de femme] 21:52.375 --> 21:54.416 - [Laura halète] - [coups lourds] 21:58.000 --> 21:59.583 [le gémissement s'intensifie] 21:59.666 --> 22:01.958 - [clapotis des vagues] - [croassement] 22:02.041 --> 22:05.416 - [lourde éclaboussure] - [Laura halète fortement] 22:06.708 --> 22:07.625 [halète] 22:07.708 --> 22:10.166 [la musique devient sinistre] 22:10.250 --> 22:11.875 [halète fortement] 22:16.583 --> 22:17.541 [halète de panique] 22:19.375 --> 22:22.875 - [la musique devient frénétique] - [Laura halète fortement] 22:22.958 --> 22:24.166 [vibreur] 22:24.250 --> 22:26.250 APPEL CABINE 8 22:26.333 --> 22:28.166 [la musique s'accélère] 22:29.166 --> 22:30.958 [femme] Restez dans votre cabine. 22:33.666 --> 22:36.750 C'est la cabine 8. Elle dit que quelqu'un est tombé à l'eau. 22:36.833 --> 22:39.416 Code Oscar ! Une personne est tombée à l'eau ! 22:39.500 --> 22:41.916 [l'alarme retentit] 22:42.000 --> 22:44.625 Possible MOB. À tribord, cabine 10. 22:44.708 --> 22:45.750 La 10 ? 22:45.833 --> 22:48.958 Réduisez la vitesse, passez en manuel. Un homme à la mer. 22:49.041 --> 22:50.541 Équipage sur le pont ! 22:51.125 --> 22:55.000 - Regardez partout. À bâbord et à tribord. - [Karla] Dépêchez-vous ! 22:55.083 --> 22:57.541 [capitaine] Mayday, ici l'Aurora Borealis. 22:57.625 --> 22:59.375 Demande d'assistance immédiate. 23:00.291 --> 23:04.208 - [Karla] Je n'ai pas réveillé les autres. - [capitaine] Elle est dans la 8 ? 23:04.291 --> 23:05.125 - Oui. - Ça ira. 23:05.208 --> 23:06.791 - C'est ici. - Merci, Karla. 23:08.625 --> 23:12.083 J'ai entendu un bruit, je suis sortie et j'ai vu quelqu'un dans l'eau. 23:12.166 --> 23:15.000 - On fait demi-tour. On le trouvera. - Qui avez-vous vu ? 23:15.083 --> 23:17.291 J'en sais rien. Ça a duré une seconde. 23:17.375 --> 23:20.625 Mais je suis sûre que c'était la fille de la cabine d'à côté. 23:20.708 --> 23:21.916 [alarme] 23:22.750 --> 23:24.750 - De la cabine 10 ? - [Laura] Oui. 23:24.833 --> 23:27.083 - [l'alarme continue] - [musique sinistre] 23:28.541 --> 23:30.041 Qu'est-ce qui se passe ? 23:30.125 --> 23:31.958 Un passager vient de tomber à l'eau. 23:32.041 --> 23:33.416 Quoi ? Qui ça ? 23:33.500 --> 23:36.416 Je crois que c'est une femme, mais sans certitude. 23:37.541 --> 23:38.541 [Danny] Entrez. 23:40.125 --> 23:41.750 Quelqu'un est tombé à l'eau ? 23:41.833 --> 23:43.166 Qu'est-ce qui se passe ? 23:43.833 --> 23:46.291 - Où est Lars ? - Il est dans la cabine 6. 23:49.000 --> 23:51.666 [la musique sinistre s'intensifie] 23:51.750 --> 23:52.750 Où il est ? 23:52.833 --> 23:55.166 Cabine 6 retrouvée vide. Lars Jensen… 23:55.250 --> 23:58.541 Miss Blacklock, je contrôle la situation, alors je vous demande… 23:58.625 --> 24:00.291 On doit trouver cette personne. 24:00.375 --> 24:03.250 Qu'est-ce qui se passe ? Oh, chérie, tu as entendu… 24:04.875 --> 24:07.375 Je me suis endormi. Elle est pas venue se coucher. 24:07.458 --> 24:08.666 Vous ne pensez pas que… 24:08.750 --> 24:10.250 [ronflement] 24:10.333 --> 24:11.500 Nom de Dieu ! 24:15.625 --> 24:17.791 [capitaine radio] On a trouvé M. Jensen. 24:17.875 --> 24:19.291 [steward] Monsieur Jensen ? 24:19.375 --> 24:20.833 [l'alarme continue] 24:21.708 --> 24:22.625 Oui ? 24:22.708 --> 24:26.291 - [Richard] Qui a déclaré le MOB ? - Laura Blacklock, la journaliste. 24:26.833 --> 24:28.333 Ça viendrait de la cabine 10 ? 24:28.416 --> 24:30.500 Oui, monsieur. C'est ce qui est étonnant. 24:30.583 --> 24:32.708 [Richard] Rendors-toi. Je m'en occupe. 24:32.791 --> 24:35.875 Il y avait une jeune femme. Elle devait avoir ma taille. 24:35.958 --> 24:37.750 Une fille blonde à veste à capuche. 24:37.833 --> 24:39.750 Elle devait sortir de la douche quand… 24:39.833 --> 24:41.375 [bégaie] Elle… 24:41.458 --> 24:44.708 Je suis entrée par accident, j'étais dans le couloir, j'ai reculé, 24:44.791 --> 24:45.916 je me suis retournée… 24:46.000 --> 24:48.166 On n'a jamais eu d'invité dans cette cabine. 24:49.416 --> 24:51.250 - Elle… - Elle a toujours été vide. 24:52.208 --> 24:55.708 La personne qui devait l'occuper a tout annulé, il y a deux jours. 24:55.791 --> 24:57.541 [musique à cordes mystérieuse] 24:58.416 --> 25:00.041 - Elle était… - Oui. C'est exact. 25:03.625 --> 25:05.125 Y avait du sang sur la vitre. 25:05.708 --> 25:07.791 J'ai vu une trace de sang. Elle était là… 25:07.875 --> 25:10.333 - [alarme] - [clapotis des vagues] 25:10.416 --> 25:12.750 [accords de violons grinçants] 25:12.833 --> 25:15.666 [Laura] Il y avait quelqu'un sur ce balcon. Il y avait… 25:15.750 --> 25:17.333 Je vous assure. 25:17.416 --> 25:20.083 Y avait quelqu'un sur le balcon. Je peux le prouver ! 25:22.791 --> 25:25.041 Le bateau bougeait et elle fumait dehors, 25:25.125 --> 25:27.125 alors j'ai ramassé les mégots qui… 25:27.916 --> 25:29.250 Où sont… Où sont-ils ? 25:29.333 --> 25:31.750 Les cabines sont nettoyées deux fois par jour. 25:33.416 --> 25:36.458 Euh, j'ai pas… Je vous jure que j'ai… 25:37.416 --> 25:38.750 Je sais ce que j'ai vu. 25:39.333 --> 25:41.000 [homme] RAS, mon capitaine. 25:41.083 --> 25:43.791 Merci. Prévenez les garde-côtes et annulez l'alerte. 25:43.875 --> 25:46.083 Les garde-côtes. Vous les avez alertés ? 25:46.166 --> 25:48.916 - [capitaine] Oui. - Ils poursuivent les recherches ? 25:49.000 --> 25:52.208 On a fait un décompte complet et il ne manque personne. 25:52.291 --> 25:55.500 Il y a une personne à l'eau et elle est peut-être encore en vie. 25:55.583 --> 25:57.875 Il est temps que nous retournions tous dormir. 25:57.958 --> 25:59.500 Il est… vraiment tard. 26:00.041 --> 26:02.375 [capitaine] Bonne nuit, Miss Blacklock. 26:03.083 --> 26:05.666 Euh, vous ne pou… Vous… 26:05.750 --> 26:07.041 Désolés, Miss Blacklock. 26:07.125 --> 26:08.875 Attendez. Une minute ! 26:08.958 --> 26:10.291 Écoutez-moi, j'ai… 26:10.375 --> 26:14.083 Jusqu'à notre arrivée en Norvège, la cabine 10 est interdite d'accès. 26:14.166 --> 26:15.333 [homme] Bien reçu. 26:15.833 --> 26:18.791 [Karla] Miss Blacklock, vous êtes sûre que ça va aller ? 26:18.875 --> 26:20.250 Vous voulez un thé, ou… 26:21.083 --> 26:24.041 Non ? Très bien. Alors, je vous souhaite une bonne nuit. 26:26.250 --> 26:29.166 - [la musique continue] - [le capitaine soupire] 26:30.791 --> 26:32.000 Oh ! 26:32.083 --> 26:35.250 [capitaine] Au moindre problème, vous me tenez au courant. 26:36.125 --> 26:37.625 [halète fortement] 26:39.291 --> 26:40.583 [halète] 26:42.916 --> 26:44.708 [musique de tension angoissante] 26:50.375 --> 26:51.916 [battements menaçants] 26:54.208 --> 26:56.333 [accords de violons menaçants] 26:59.958 --> 27:01.500 [la musique s'intensifie] 27:05.833 --> 27:07.250 [la musique s'estompe] 27:09.708 --> 27:10.750 [coups à la porte] 27:10.833 --> 27:13.166 - Oui, entrez. - [femme] Vous avez appelé ? 27:13.250 --> 27:15.750 Euh, oui. J'ai aucune connexion Internet. 27:15.833 --> 27:19.333 Je suis désolée, Miss Blacklock, mais le système est en panne. 27:19.916 --> 27:22.250 - Les techniciens s'en occupent. - [soupire] 27:22.333 --> 27:25.916 - [femme] Vous voulez de la lecture ? - Euh, merci, non, ça ira. 27:26.416 --> 27:27.666 [femme] Très bien. 27:27.750 --> 27:28.750 [la porte se ferme] 27:30.333 --> 27:32.791 - [conversations indistinctes] - [rire gras] 27:37.250 --> 27:38.416 Monsieur Bullmer ? 27:38.500 --> 27:40.375 Non. Appelez-moi Richard. 27:40.458 --> 27:42.958 La fille que j'ai vue, qui était dans la cabine 10… 27:43.041 --> 27:46.208 On est très bien. Vous n'avez pas à avoir honte, Laura. 27:46.291 --> 27:48.750 - Vous avez pensé que c'était réel. - Ça l'était. 27:49.958 --> 27:51.250 - Oh… - Peut-être… 27:51.333 --> 27:54.291 que la fille en question fait partie de l'équipage… 27:54.375 --> 27:56.250 … et aurait attendu qu'on s'installe 27:56.333 --> 27:58.708 pour prendre une douche dans la cabine 10 ? 27:59.958 --> 28:02.666 Tous vos invités sont arrivés, alors qui ça peut être ? 28:02.750 --> 28:04.250 Allons voir l'équipage. 28:08.083 --> 28:09.750 [grondement des vagues] 28:10.833 --> 28:14.750 [Richard] À l'exception de notre ingénieur et de notre capitaine à leur poste 28:14.833 --> 28:17.333 pendant que nous naviguons, voici l'équipage. 28:18.208 --> 28:21.208 - Excusez-moi de la gêne… - Vous reconnaissez quelqu'un ? 28:27.541 --> 28:29.500 [musique à cordes angoissante] 28:37.708 --> 28:39.791 C'est logique. Vous êtes journaliste. 28:39.875 --> 28:40.750 Et l'ingénieur ? 28:40.833 --> 28:43.458 C'est un homme. Vous cherchez une femme, non ? 28:50.166 --> 28:51.500 [la musique continue] 28:59.041 --> 29:00.416 [la musique s'estompe] 29:04.208 --> 29:06.291 Ça ne vous a pas empêchée de dormir ? 29:06.375 --> 29:09.416 Non. J'ai réussi à vite me rendormir. 29:11.166 --> 29:13.833 Vous pensez que c'est le bon moment pour… 29:13.916 --> 29:16.000 continuer notre petite conversation ? 29:16.083 --> 29:17.375 Oh… 29:18.708 --> 29:22.041 Pour être honnête, aujourd'hui, je suis épuisée. C'est… 29:22.916 --> 29:24.625 tous ces médicaments. 29:25.625 --> 29:27.041 Ils me mettent à genoux. 29:30.250 --> 29:33.208 Je dois… me reposer et dormir. 29:34.125 --> 29:35.208 [Laura] Oh. 29:36.125 --> 29:37.208 Je suis désolée. 29:38.458 --> 29:39.583 Prenez soin de vous. 29:41.833 --> 29:42.833 [soupire] 29:42.916 --> 29:44.875 [Laura] Ils me prennent pour une dingue. 29:44.958 --> 29:48.166 Ils ont juste pas aimé se faire réveiller au milieu de la nuit. 29:48.250 --> 29:50.083 - Je sais ce que j'ai vu. - De nuit ? 29:50.166 --> 29:53.000 II y avait de la lumière en la voyant dans la cabine 10. 29:53.083 --> 29:55.208 Je l'ai vue. Elle sortait de sa douche. 29:55.291 --> 29:58.875 On s'est regardées dans les yeux. J'ai rien dit, mais elle m'a parlé. 29:58.958 --> 30:00.791 En une seconde, elle avait disparu. 30:01.708 --> 30:03.833 [Ben] Tu foutais quoi dans sa cabine ? 30:06.291 --> 30:08.916 - [Laura] J'essayais de t'éviter. - Hein ? 30:09.000 --> 30:11.625 T'étais en train de… de montrer tes photos à Grace. 30:11.708 --> 30:14.541 Vous étiez dans le couloir, vous veniez vers moi, et… 30:15.041 --> 30:17.125 [Ben éclate de rire] 30:17.208 --> 30:18.333 Euh, attends ! 30:19.875 --> 30:22.000 T'as dû prendre un tas de photos. 30:22.083 --> 30:24.458 - Je t'en prie. - Peut-être qu'on la voit ? 30:24.541 --> 30:27.208 Si t'as pris une photo d'elle quand elle a embarqué, 30:27.291 --> 30:29.750 personne pourra dire que je délire. 30:33.875 --> 30:36.583 C'est normal que je prenne des photos de tout le monde. 30:36.666 --> 30:37.625 Ah ! 30:41.125 --> 30:43.500 - [Ben] C'est pris ailleurs. - Attends, attends. 30:43.583 --> 30:46.083 J'hallucine ! Tu passes un temps fou avec ces gens. 30:48.375 --> 30:50.875 [musique à cordes intrigante] 30:53.958 --> 30:55.458 [Laura halète] Oh, regarde ! 30:55.541 --> 30:58.500 C'est elle ! C'est bien elle ! Je la reconnais. 30:58.583 --> 31:01.500 - C'est la fille que j'ai vue. C'est elle. - Lo… 31:01.583 --> 31:02.541 [expire fortement] 31:02.625 --> 31:06.583 Ça, c'est la photo d'une fille inconnue prise à une fête, il y a des mois. 31:06.666 --> 31:09.750 [halète] Lo ! Attends ! Hé ! 31:10.458 --> 31:13.583 Calme-toi, s'il te plaît. T'emballe pas, Lo. 31:13.666 --> 31:16.250 Deux secondes. C'est ridicule de t'emballer. 31:16.333 --> 31:17.666 [Laura] Je l'ai trouvée ! 31:17.750 --> 31:19.833 C'est la fille de la cabine 10. 31:21.500 --> 31:22.541 C'est elle. 31:23.291 --> 31:26.250 - C'est quoi, cette photo ? - [Ben] Elle doit dater de mai. 31:26.333 --> 31:29.250 - Une soirée qu'Adam avait organisée. - Super réussie. 31:29.333 --> 31:33.750 C'est la photo d'une fille qui ressemble à celle que vous dites avoir vue… 31:33.833 --> 31:37.791 C'est bien la fille que j'ai vue. C'était à une fête d'un de vos invités. 31:37.875 --> 31:38.833 D'accord. 31:38.916 --> 31:40.041 Alors, c'est qui ? 31:40.125 --> 31:41.375 Je… 31:41.458 --> 31:42.916 Adam, vous la connaissez ? 31:43.000 --> 31:44.875 Non, pas du tout. Vous… 31:44.958 --> 31:45.875 Euh… 31:46.708 --> 31:48.583 Non. Je l'ai jamais vue de ma vie. 31:48.666 --> 31:50.625 Vous êtes en photo avec elle. 31:50.708 --> 31:54.041 J'en sais rien… Un tas de filles ressemblaient à celle-là. 31:54.125 --> 31:55.958 C'est une fille banale. 31:56.041 --> 31:59.791 D'ailleurs, toutes les filles dont s'entoure Adam se ressemblent. 31:59.875 --> 32:02.666 [Adam] Merci, mais on a pas besoin de vos commentaires… 32:02.750 --> 32:05.958 Quoi qu'il en soit… Lo… 32:06.041 --> 32:11.166 Laura… Je n'ai pas la moindre idée de qui il peut s'agir. C'est clair ? 32:12.083 --> 32:13.708 [musique mystérieuse] 32:13.791 --> 32:15.750 [Mehta] Laura, je suis convaincu 32:15.833 --> 32:18.708 que vous avez vécu hier soir une expérience traumatisante. 32:20.208 --> 32:23.208 Mais… pouvez-vous me confirmer, qu'il y a quelques mois, 32:23.291 --> 32:25.458 vous avez assisté à un meurtre ? 32:25.541 --> 32:27.458 - [musique sinistre] - [Laura] Elena ! 32:27.541 --> 32:29.041 [Elena] Je vais me noyer ! 32:29.125 --> 32:30.625 Laura ! 32:30.708 --> 32:32.083 [grondement distordu] 32:34.916 --> 32:36.166 Mais enfin… 32:36.250 --> 32:37.208 Qui vous a… 32:37.875 --> 32:39.416 Qui vous a raconté ça ? 32:41.833 --> 32:45.291 Rowan m'a dit ce qui était arrivé à la fille que t'avais interviewée. 32:45.375 --> 32:46.625 Pourquoi tu leur as dit ? 32:46.708 --> 32:48.500 Parce que tu m'inquiétais. 32:49.375 --> 32:52.375 Il n'est pas rare que certaines images refassent surface, 32:52.458 --> 32:56.291 et en particulier dans les minutes se trouvant entre sommeil et réveil. 32:56.375 --> 32:59.041 - [Grace] Pauvre trésor. - [Danny] Faut lâcher prise. 32:59.125 --> 33:02.750 J'ai toujours de jolis lutins qui dansent au bord de mon champ de vision. 33:02.833 --> 33:04.333 C'est vachement beau. 33:05.166 --> 33:06.791 Non, j'arrive pas à le croire. 33:06.875 --> 33:10.791 - [Grace] Faut pas se prendre la tête. - [Heidi] Adam, dites la vérité. 33:10.875 --> 33:12.875 Vous avez embarqué une clandestine ? 33:12.958 --> 33:16.208 - [Adam] Elle rentrait pas dans ma valise. - [sons distordus] 33:16.291 --> 33:17.625 [halète] 33:17.708 --> 33:19.166 Laura, si ça vous rassure, 33:19.250 --> 33:22.708 Sigrid peut tenter d'identifier la fille sur la photo de groupe, 33:22.791 --> 33:26.791 mais je voudrais que vous ayez conscience de ce que représente ce voyage. 33:26.875 --> 33:28.333 Pour moi, pour ma femme, 33:28.416 --> 33:29.958 et aussi pour mes invités. 33:30.041 --> 33:34.333 J'aimerais que vous vous détendiez et que vous essayiez d'en profiter. 33:36.000 --> 33:36.833 Sig ! 33:37.625 --> 33:40.125 J'aimerais que Miss Blacklock aille au spa. 33:40.208 --> 33:42.375 Réservez-lui une séance apaisante. Je pense… 33:42.458 --> 33:45.416 - [Sigrid] Tout de suite. - … que ça lui ferait du bien. 33:46.666 --> 33:48.541 [musique à cordes exaltante] 33:52.875 --> 33:55.291 [forte houle] 33:55.375 --> 33:56.625 [la musique cesse] 33:58.166 --> 34:01.000 [femme] Il s'agit d'un mélange de cendres volcaniques, 34:01.083 --> 34:03.791 de tourbes subarctiques et d'huiles essentielles. 34:03.875 --> 34:07.250 Lorsque vous vous doucherez, elles seront activées par la chaleur. 34:08.250 --> 34:11.916 Elles détendent les muscles et soulagent les tensions. 34:12.000 --> 34:15.583 - [cri gargouillant] - [halète fortement] 34:18.916 --> 34:20.375 [gémit doucement] 34:20.458 --> 34:22.583 [musique menaçante lancinante] 34:23.958 --> 34:25.750 [pas qui approchent] 34:25.833 --> 34:27.166 [Laura halète] 34:32.083 --> 34:35.250 - [la musique s'intensifie] - [grincement de la vitre] 34:38.375 --> 34:40.583 - [écoulement d'eau] - [grondement] 34:42.458 --> 34:44.583 - [femme] Ça va ? - Qui est entré ? 34:44.666 --> 34:46.250 - Quand ça ? - À l'instant. 34:46.333 --> 34:49.000 [bégaie] Pendant que j'étais en train de me doucher. 34:49.083 --> 34:49.958 C'était vous ? 34:50.041 --> 34:51.916 Je ramassais les serviettes. 34:52.000 --> 34:54.500 - Y a un problème ? - Vous avez écrit quelque cho… 34:54.583 --> 34:55.708 Ah, salut. 34:56.250 --> 34:57.833 Humide. [rit] 34:57.916 --> 34:59.583 Vous étiez dans ma cabine ? 34:59.666 --> 35:02.583 - Dans votre cabine ? - Oui, dans la cabine de soins ! 35:02.666 --> 35:04.375 [Adam rit] 35:04.458 --> 35:06.750 Euh, non. Je viens de sortir du sauna, et… 35:06.833 --> 35:09.375 j'avais prévu de me faire faire un massage. 35:09.458 --> 35:10.583 Ça vous dérange ? 35:12.250 --> 35:14.458 J'ai l'impression que vous me kiffez. Mmh ? 35:14.541 --> 35:16.458 [musique menaçante] 35:17.666 --> 35:20.625 - [Laura] Je veux voir les vidéos. - [Klara] Lesquelles ? 35:20.708 --> 35:23.833 Le spa. Les entrées et sorties des 20 dernières minutes. 35:23.916 --> 35:26.875 Désolé. Le système est coupé quand des invités sont à bord. 35:26.958 --> 35:29.208 - Vous coupez les caméras ? - [capitaine] Oui. 35:29.291 --> 35:30.833 Euh… Et pourquoi ? 35:30.916 --> 35:34.333 C'est normal sur un bateau de ce genre qui embarque des gens connus. 35:34.416 --> 35:35.750 Ils se détendent quand… 35:35.833 --> 35:38.000 … ils savent qu'ils ne sont pas surveillés. 35:38.833 --> 35:41.166 - [écoulement d'eau] - [musique sinistre] 35:43.666 --> 35:45.708 [l'écoulement d'eau s'intensifie] 35:48.458 --> 35:50.458 [soupire et halète] 35:54.625 --> 35:56.541 - [accords grinçants] - [halète] 36:02.708 --> 36:04.625 - [voix indistinctes] - Merde. 36:04.708 --> 36:07.166 - [halète] - [les voix continuent] 36:08.666 --> 36:10.125 [la musique continue] 36:14.250 --> 36:15.708 [sifflement du vent] 36:19.333 --> 36:20.875 [la musique s'intensifie] 36:20.958 --> 36:23.708 - [grondement des vagues] - [halète] 36:28.125 --> 36:29.583 [sons distordus menaçants] 36:33.583 --> 36:35.375 [les sons distordus continuent] 36:37.875 --> 36:38.875 Oh, merde ! 36:46.916 --> 36:48.333 [gémit de panique] 36:50.750 --> 36:52.083 [halète fortement] 36:54.666 --> 36:57.583 - [la musique culmine puis s'estompe] - [halète] 37:01.791 --> 37:04.041 [elle continue à haleter] 37:04.125 --> 37:05.875 [musique mystérieuse] 37:07.291 --> 37:08.666 [grésillement électrique] 37:11.333 --> 37:12.666 [la musique s'adoucit] 37:16.875 --> 37:18.416 [la musique s'intensifie] 37:23.125 --> 37:24.000 [halète] 37:25.250 --> 37:27.500 Ils ont dit que personne n'était dans la 10, 37:27.583 --> 37:29.250 et c'est un voyage inaugural. 37:29.333 --> 37:31.500 Alors, à qui sont ces cheveux ? 37:31.583 --> 37:33.333 - [soupire] - D'ailleurs… 37:33.416 --> 37:36.000 Peu importe à qui ils sont. Eux, ils ont surréagi. 37:36.083 --> 37:38.125 Oui, ces gens te sont antipathiques… 37:38.208 --> 37:41.791 Non. Je ne souffre pas d'un syndrome post-traumatique. 37:41.875 --> 37:44.791 Je n'imagine rien et je ne suis pas… en plein délire. 37:44.875 --> 37:46.291 [Ben] Je n'ai pas dit ça. 37:46.375 --> 37:49.291 C'est pas à toi de tout régler, alors lâche l'affaire ! 37:49.375 --> 37:51.708 [halète fortement] Bon… [soupire] 37:52.416 --> 37:57.208 [halète] Pour encore… Quoi ? Trente-six heures ? On est coincés à bord. 37:57.291 --> 38:00.791 Si Nilssen n'identifie pas la fille et si t'as la même conviction 38:00.875 --> 38:02.583 quand on accostera, on déclarera 38:02.666 --> 38:05.541 la disparition d'une femme, avec les cheveux trouvés. 38:05.625 --> 38:08.875 Mais continuer à t'acharner ne fera qu'empirer la situation. 38:10.750 --> 38:12.625 Ces gens-là dirigent le monde, 38:12.708 --> 38:15.416 ou au moins déjeunent avec ceux qui le dirigent, alors… 38:15.500 --> 38:17.416 si tu les attaques de front… 38:17.500 --> 38:19.416 [musique menaçante] 38:22.083 --> 38:23.666 [la musique devient éthérée] 38:30.666 --> 38:32.708 [la musique redevient menaçante] 38:40.125 --> 38:41.583 [la musique s'intensifie] 38:42.250 --> 38:43.791 [Grace] Sacrée journée, hein ? 38:43.875 --> 38:44.916 Comment ça va ? 38:46.458 --> 38:48.041 Venez. Venez m'aider. 38:51.083 --> 38:53.291 [Laura] Comment vous avez rencontré Lars ? 38:55.833 --> 39:00.000 Le CA commençait à s'inquiéter que tout l'incel César ait une image dépassée. 39:00.083 --> 39:03.375 Ils se sont dit qu'un week-end avec moi, en étant sur mes réseaux, 39:03.458 --> 39:04.958 convaincrait les actionnaires 39:05.041 --> 39:08.166 qu'ils avaient à leur tête un mâle Alpha plus vrai que nature. 39:08.250 --> 39:10.375 - Donc, vous n'êtes… - Certainement pas. 39:10.458 --> 39:12.041 Tout n'est qu'illusion. 39:12.125 --> 39:15.458 Je suis persuadée qu'il déteste les femmes, et c'est flippant. 39:15.541 --> 39:16.500 [musique sinistre] 39:16.583 --> 39:20.625 Vous voulez un selfie ? C'est cadeau. On va… booster vos réseaux. 39:21.708 --> 39:22.541 Prête ? 39:22.625 --> 39:24.375 - [déclic] - Trop chou. 39:24.458 --> 39:26.208 [la musique continue] 39:26.291 --> 39:28.250 J'admire ce que vous faites, Laura. 39:29.333 --> 39:32.500 Je pense que j'aurais pu être journaliste, si j'étais moins… 39:33.375 --> 39:34.416 Voyez ? 39:40.416 --> 39:43.166 [Richard] Ça dépend comment on aborde le problème. 39:43.250 --> 39:45.083 [Grace] Je peux avoir le sel ? 39:45.166 --> 39:46.791 C'est vous qui me dites ça ? 39:47.375 --> 39:50.041 [Heidi] Vous pouvez boire à vos heures de travail ? 39:51.625 --> 39:52.958 Vous êtes chanceuse. 39:53.625 --> 39:55.250 Vous savez, dans les années 90, 39:55.333 --> 39:58.250 je travaillais pour une fabuleuse galerie à Mayfair. 39:58.333 --> 40:03.625 Le déjeuner était un duel à mort auquel on se livrait à coups de Martini Dry. 40:04.541 --> 40:07.166 Vous deviez souvent dormir dans la baignoire ? 40:07.833 --> 40:09.250 [la musique continue] 40:09.333 --> 40:10.666 Qu'en cas de dispute. 40:11.291 --> 40:13.666 Oh ! Et elle portait sur quoi ? 40:13.750 --> 40:16.875 Dès le lendemain, aucun de nous deux ne s'en souvenait. 40:16.958 --> 40:19.125 Il n'y avait quasiment jamais de bleus. 40:19.208 --> 40:22.625 Mais quand il y en avait, ils étaient… sur moi. 40:23.833 --> 40:24.958 [Heidi rit] 40:25.041 --> 40:27.250 Oh ! Vous avez le col de travers. 40:28.458 --> 40:29.458 Je creuserais pas. 40:29.541 --> 40:32.083 Il vaut mieux éviter de se les mettre à dos. 40:32.166 --> 40:33.000 Surtout elle. 40:33.083 --> 40:35.875 - [la musique s'intensifie] - [Heidi rit] Avec plaisir. 40:37.208 --> 40:38.500 J'aurais aimé plus cuit. 40:38.583 --> 40:40.791 Moi, je préfère quand c'est encore rosé. 40:41.583 --> 40:44.333 - [rires en écho] - [la musique va crescendo] 40:44.416 --> 40:48.791 [conversations et chuchotements en écho] 40:48.875 --> 40:50.208 [Lars] Vous allez bien ? 40:50.291 --> 40:51.541 Oui, ça va. Dites-moi… 40:51.625 --> 40:53.583 D'où connaissez-vous Richard et Anne ? 40:53.666 --> 40:56.041 - [chuchotements] - Moi aussi, je suis riche. 40:57.250 --> 40:58.750 Oui, oui, j'ai… 40:59.750 --> 41:01.583 J'ai fondé cette boîte high-tech. 41:02.458 --> 41:05.833 Richard a logiquement été très impressionné et a investi. 41:06.750 --> 41:08.583 IA et reconnaissance faciale. 41:08.666 --> 41:10.583 - [se racle la gorge] - [tintement] 41:11.625 --> 41:14.125 Je suis sûr que la plupart d'entre vous savez 41:14.208 --> 41:15.875 ce qui nous arrive. 41:15.958 --> 41:19.250 Je tenais à ce qu'Anne ait une raison de continuer à se battre, 41:19.333 --> 41:22.750 de créer… avec le même enthousiasme que le mien 41:22.833 --> 41:25.041 quelque chose de magnifique. 41:25.125 --> 41:27.875 Cela aurait été un péché de… 41:27.958 --> 41:29.708 de quitter ce monde, sans avoir… 41:29.791 --> 41:31.916 mis toutes nos forces dans… 41:33.291 --> 41:34.583 [soupire fortement] 41:34.666 --> 41:37.083 Je suis tellement fier de toi, mon ange. 41:38.166 --> 41:39.416 Je te serai… 41:40.708 --> 41:43.166 éternellement reconnaissant… [renifle] 41:43.250 --> 41:46.041 Oh, ça… Je suis désolé. [renifle] 41:46.625 --> 41:47.458 [il tousse] 41:48.250 --> 41:49.958 [Anne] Merci à tous d'être là. 41:50.750 --> 41:51.791 Euh… 41:52.500 --> 41:54.041 Je ne sais pas quoi dire… 41:54.625 --> 41:55.500 Je suis… 41:57.791 --> 41:59.666 - [Grace] Ma chérie… - [Anne pleure] 41:59.750 --> 42:00.958 [Richard] Je suis là. 42:02.250 --> 42:04.541 - [baiser] - [Anne continue à pleurer] 42:04.625 --> 42:05.958 Ça va aller. 42:06.041 --> 42:07.125 [Anne] Pardon. 42:07.208 --> 42:08.666 [tintement de couverts] 42:10.041 --> 42:11.708 Bonne dégustation à tous. 42:12.375 --> 42:13.208 Tchin ! 42:13.291 --> 42:15.041 [Adam] Tchin ! 42:15.125 --> 42:17.916 - [musique de guitare] - [Danny chante en anglais] 42:24.875 --> 42:27.250 - [acclamations] - [rires] 42:27.333 --> 42:29.000 [Danny finit de chanter] 42:29.083 --> 42:32.208 - [acclamations de tous] - [Richard] Bravo ! 42:32.291 --> 42:33.416 [applaudissements] 42:33.500 --> 42:35.208 - [Thomas] Bravo. - Merci beaucoup. 42:36.000 --> 42:37.125 Ma chère Anne… 42:38.041 --> 42:41.291 Tu es une âme merveilleuse qui va briller pour l'éternité, 42:41.875 --> 42:42.875 et je t'aime. 42:43.916 --> 42:47.708 Tu te souviens de notre duo à Amalfi ? Il y a déjà si longtemps. 42:48.625 --> 42:49.583 Bien sûr. 42:50.333 --> 42:51.666 [Danny] Tu t'en souviens ? 42:52.666 --> 42:55.000 Je suis… Je suis très fatiguée. 42:55.083 --> 42:56.250 Ouais, bien sûr. 42:56.333 --> 42:58.208 Il est temps que… j'aille dormir. 42:59.208 --> 43:00.083 Non, reste là. 43:01.125 --> 43:02.291 [Heidi] Bonne nuit. 43:03.208 --> 43:06.291 [Richard] Je te rejoins vite, mon ange. Merci, Robert. 43:06.375 --> 43:09.708 Ah, oui, je la reconnais. Ouais, je m'en souviens. 43:09.791 --> 43:12.208 - [Richard] Elle est magnifique. - Merci, Danny. 43:12.291 --> 43:14.500 [Danny chante en anglais] 43:14.583 --> 43:16.083 [Richard] Va vite dormir. 43:22.958 --> 43:24.625 [Danny continue à chanter] 43:33.083 --> 43:34.500 [la chanson continue] 43:43.208 --> 43:45.958 [musique sinistre recouvrant la chanson] 43:47.666 --> 43:50.375 [conversations indistinctes au loin] 43:50.958 --> 43:54.958 - [Grace] Docteur, vous ne venez pas ? - Je vais veiller sur ma patiente. 43:55.041 --> 43:56.458 [Grace] Oh… 43:56.541 --> 43:58.916 [Thomas] Ce n'est qu'un au revoir, docteur ! 43:59.000 --> 44:00.125 [moteur de bateau] 44:00.208 --> 44:02.250 - [le moteur accélère] - [cris] 44:07.333 --> 44:08.958 [musique à cordes menaçante] 44:16.041 --> 44:19.583 [voix criant au loin] 44:25.375 --> 44:28.166 - [tintement métallique] - [grésillement] 44:28.250 --> 44:30.875 - [conversations indistinctes] - [grésillement] 44:30.958 --> 44:32.541 [femme 1] Je te crois pas. 44:32.625 --> 44:33.958 [femme 2] Super généreux. 44:34.041 --> 44:37.625 Miss Blacklock ? Vous vous êtes perdue ? Ça va aller ? 44:38.208 --> 44:40.166 Euh, en fait, j'aurais… 44:40.250 --> 44:42.333 Je venais pour discuter avec vous. 44:43.416 --> 44:44.291 Venez. 44:45.166 --> 44:46.666 Euh, est-ce que… 44:47.291 --> 44:49.291 l'une d'entre vous aurait vu… 44:50.375 --> 44:51.875 cette jeune femme à bord ? 44:52.541 --> 44:54.000 - Non. - Mmh. 44:54.875 --> 44:58.541 OK. Vous voulez prendre une photo pour la montrer au reste de l'équipage ? 44:59.125 --> 45:01.208 Et… Et j'aurais encore une question. 45:02.041 --> 45:02.875 [déclic] 45:02.958 --> 45:06.708 Est-ce que ce serait compliqué de… d'embarquer quelqu'un à bord 45:06.791 --> 45:08.375 sans qu'on puisse le voir ? 45:09.250 --> 45:10.333 Euh… 45:11.083 --> 45:15.208 Les propriétaires ne seraient pas contents de nous entendre vous en parler. 45:15.291 --> 45:16.500 [musique sinistre] 45:21.375 --> 45:22.333 [halète] 45:22.416 --> 45:25.041 Aller voir les baleines, c'est pas votre truc ? 45:25.833 --> 45:27.041 Je préfère la chaleur. 45:27.125 --> 45:30.000 [rit] Mais… c'est l'escalier de l'équipage ? 45:31.458 --> 45:36.125 Oui, euh, je… [rire gêné] Je voulais visiter le reste du yacht. 45:36.875 --> 45:38.083 [Laura rit nerveusement] 45:38.166 --> 45:40.041 Je dois retourner auprès d'Anne. 45:40.125 --> 45:42.500 Profitez du calme. Ça risque de ne pas durer. 45:47.166 --> 45:49.166 [la musique sinistre continue] 45:53.958 --> 45:55.833 [Laura] Non, non, non, non, non ! 46:06.583 --> 46:07.583 [halète] 46:10.500 --> 46:11.958 [accords grinçants] 46:12.791 --> 46:14.583 [battements menaçants] 46:16.333 --> 46:19.291 - [rugissement du moteur] - [cris] 46:20.541 --> 46:21.791 [le moteur s'arrête] 46:28.416 --> 46:30.375 [conversations indistinctes] 46:30.458 --> 46:32.750 [Ben] Plus je te regarde, plus j'y crois. 46:32.833 --> 46:36.000 [Grace] Génial. C'est bon signe. Faut continuer. 46:37.208 --> 46:41.750 - Alors, tu n'es pas un vrai photographe. - [Ben] Tu me fais un effet incontrôlable. 46:41.833 --> 46:44.166 J'essaie de faire mon boulot, mais pas évident. 46:44.250 --> 46:46.291 On pourra en faire d'autres plus tard. 46:46.791 --> 46:48.166 J'ai d'autres tenues. 46:48.250 --> 46:50.916 - [Ben] Je prendrai mes deux appareils. - [Grace rit] 46:55.958 --> 46:58.583 [Ben] Je vais chercher mon deuxième appareil. 46:58.666 --> 47:00.333 [Grace] OK. Je viens avec toi. 47:04.125 --> 47:05.958 On va prendre un verre au bar ? 47:06.041 --> 47:07.333 [Ben] Adjugé, vendu. 47:07.416 --> 47:09.750 [musique à cordes malaisante] 47:09.833 --> 47:11.500 [Ben] Je te fais un cocktail. 47:11.583 --> 47:14.333 [Grace] Si tu veux, mais le personnel est payé pour ça. 47:14.416 --> 47:16.250 - [coup sec] - [Laura hurle] 47:21.125 --> 47:23.541 - [déclic de bouton] - [la musique s'intensifie] 47:26.041 --> 47:27.833 Faut implorer sa sagesse et prier… 47:27.916 --> 47:30.500 - [sons étouffés] - [la musique s'intensifie] 47:33.625 --> 47:35.291 [la musique va crescendo] 47:40.625 --> 47:42.958 [accords sinistres s'intensifiant] 47:44.833 --> 47:47.541 - [conversations indistinctes] - [la musique culmine] 47:49.375 --> 47:51.125 [hurlement étouffé] 47:52.125 --> 47:54.791 Oui, mais alors, faut pas que… Ah, mon Dieu ! 47:54.875 --> 47:56.291 Faut l'aider ! 47:56.375 --> 47:58.791 Ouvrez le volet ! Elle va se noyer ! 47:58.875 --> 48:00.958 - [la musique s'arrête net] - [larsen] 48:01.041 --> 48:03.458 [voix étouffée] Laura, regarde-moi. 48:03.541 --> 48:06.166 - Vous revenez de loin. - [Ben] Lo, tout va bien. 48:07.041 --> 48:09.750 Laura, on cherche à comprendre ce qui s'est passé. 48:09.833 --> 48:12.458 Je vous ai dit ce qui s'était passé. On m'a poussée. 48:13.541 --> 48:14.625 Vous avez dû le voir… 48:14.708 --> 48:18.375 Je suis rentré après vous avoir aperçue, mais vous étiez seule. 48:19.083 --> 48:22.166 Il se trouve à bord quelqu'un qui essaie de me tuer 48:22.250 --> 48:23.708 pour éviter que je parle. 48:23.791 --> 48:26.250 Je ne peux qu'imaginer ce que vous avez vécu, 48:26.333 --> 48:28.000 mais le pont était désert. 48:28.083 --> 48:30.250 [Laura] Je ne suis pas tombée toute seule 48:30.333 --> 48:33.041 et le volet de la piscine ne s'est pas fermé tout seul. 48:33.125 --> 48:35.458 Ma chère, pourquoi s'en prendrait-on à vous ? 48:35.541 --> 48:37.541 [musique à cordes menaçante] 48:39.333 --> 48:40.791 Il vous manque un bouton. 48:43.625 --> 48:45.000 Vous étiez dans ma cabine ? 48:45.083 --> 48:47.833 - Vous plaisantez. - Vous êtes entré dans ma cabine. 48:47.916 --> 48:50.250 - Lo, t'emballe pas. - Où est-ce que… 48:50.333 --> 48:52.583 - Mes affaires ? - [Richard] Lesquelles ? 48:52.666 --> 48:54.916 Où sont mes affaires ? Enfin, mes affaires. 48:55.000 --> 48:56.333 Les fringues que j'avais. 48:56.416 --> 48:58.625 Dans notre buanderie, où nous les nettoyons. 48:58.708 --> 49:00.500 [grondement de machines] 49:00.583 --> 49:03.333 - Où est mon… - [homme] Vous cherchez quelque chose ? 49:04.375 --> 49:06.416 - Je peux vous aider ? - [Sigrid] Ça va. 49:06.500 --> 49:07.625 Laissez-la faire. 49:09.791 --> 49:10.875 Je l'ai ! 49:11.500 --> 49:13.875 [Sigrid] Le contenu de vos poches se trouve ici. 49:13.958 --> 49:15.041 [Laura] Où est le… 49:15.125 --> 49:16.458 [la musique continue] 49:17.125 --> 49:18.250 [halète de panique] 49:19.333 --> 49:22.458 - [Sigrid] On a séché le téléphone. - [Laura] Il y avait un… 49:22.541 --> 49:24.916 Il y avait un sachet, dans la poche du manteau. 49:25.000 --> 49:26.958 C'est tout ce qu'on a trouvé. 49:28.041 --> 49:29.208 Ah, oui, bien sûr. 49:31.333 --> 49:33.666 - [Ben] Ah, te voilà. - T'approche pas de moi. 49:33.750 --> 49:35.958 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ne me touche pas ! 49:36.041 --> 49:37.375 - Quoi ? - Écoute. 49:37.458 --> 49:40.541 Mon agresseur a piqué ce qu'il y avait dans mon manteau. 49:40.625 --> 49:42.166 Les cheveux étaient dedans. 49:42.250 --> 49:44.375 Et j'ai quoi à voir là-dedans ? 49:44.458 --> 49:47.375 T'étais le seul au courant pour les cheveux. 49:48.416 --> 49:49.250 Je suis désolé. 49:50.916 --> 49:53.250 Oui, je reconnais que j'en ai parlé aux autres. 49:53.333 --> 49:55.000 J'ai dit que t'avais des preuves. 49:56.041 --> 49:58.958 Ils te prennent pour une folle et j'ai voulu te défendre. 50:00.333 --> 50:01.875 Arrête de vouloir m'aider ! 50:03.041 --> 50:04.916 [la musique s'intensifie] 50:05.000 --> 50:07.291 - [Richard] T'as réfléchi ? - Je m'en vais. 50:07.375 --> 50:10.250 - Et le gala ? - La gonzesse a essayé de se noyer ? 50:10.333 --> 50:12.625 - C'est quoi, la suite ? - Elle va débarquer. 50:12.708 --> 50:15.833 [Danny] T'as failli avoir un cadavre sur ton bateau. 50:16.375 --> 50:19.250 Je peux pas me permettre un scandale avec mes casseroles. 50:19.333 --> 50:20.916 Réfléchis juste. 50:21.000 --> 50:24.875 Ton histoire, elle sent le gaz. Excuse-moi, mais je me casse. Tchao. 50:26.708 --> 50:28.375 [musique à cordes exaltante] 50:34.500 --> 50:37.791 [Richard] D'après ce qu'on dit, c'est une bonne journaliste. 50:37.875 --> 50:40.250 - [Thomas] Ingérable. - [Heidi] Dangereuse. 50:40.333 --> 50:42.708 [Richard] On connaît une autre star du rock ? 50:43.625 --> 50:46.125 [Heidi] Oh ! Félicitations. 50:46.208 --> 50:49.083 Bravo, la folledingue. C'est vraiment bien joué. 50:49.833 --> 50:52.083 Quoi ? Non, attendez. Vous trouvez ça normal ? 50:52.166 --> 50:54.500 On m'a poussée dans la piscine et il se tire ? 50:54.583 --> 50:56.500 Il a eu peur de votre réaction. 50:56.583 --> 50:59.291 - OK… [rit] - [Heidi] Nous aussi, on a peur. 50:59.375 --> 51:02.791 [Thomas] Vous voyez Danny balancer quelqu'un par-dessus bord ? 51:02.875 --> 51:05.791 - Peut-être bien. - Et qui d'autre ? Je suis sur la liste ? 51:05.875 --> 51:06.916 Et moi aussi ? 51:07.000 --> 51:09.625 Vous ne savez pas quand l'autre a rejoint la cabine. 51:09.708 --> 51:11.208 Ah ! Ça, c'est vraiment… 51:11.291 --> 51:14.916 Non, non, non, c'est vous qui êtes vraiment complètement folle ! 51:15.000 --> 51:17.125 [Adam hurle de colère] 51:17.208 --> 51:21.250 Aucun corps n'est tombé à l'eau. Aucun corps n'a été découvert. 51:21.333 --> 51:22.791 Vous dormiez, vous rêviez. 51:22.875 --> 51:26.833 C'était sûrement un cauchemar et votre cerveau a inventé cette histoire obscène 51:26.916 --> 51:29.291 et absurde, à laquelle on ne croit pas. 51:30.333 --> 51:31.958 Alors, foutez-nous la paix. 51:32.708 --> 51:33.750 Insupportable ! 51:37.083 --> 51:38.791 Vous voyez tout en noir. 51:38.875 --> 51:40.416 C'est très malsain. 51:40.500 --> 51:42.500 [musique à cordes malaisante] 51:51.666 --> 51:52.875 [coup violent] 51:55.416 --> 51:58.208 - [sifflement du vent] - [la musique continue] 52:02.958 --> 52:04.833 [respiration tremblante] 52:08.833 --> 52:10.833 - [respire fort] - [coups à la porte] 52:11.958 --> 52:13.208 - [on frappe] - [halète] 52:18.375 --> 52:20.041 [respiration tremblante] 52:25.916 --> 52:27.708 [musique de tension] 52:27.791 --> 52:29.833 [sons soudains] 52:29.916 --> 52:31.416 [la musique s'intensifie] 52:31.500 --> 52:33.541 Attendez ! [halète] 52:33.625 --> 52:35.791 [la musique s'accélère] 52:39.208 --> 52:41.500 [Laura halète fortement] 52:43.625 --> 52:45.333 - [claquement lourd] - [halète] 52:45.916 --> 52:47.416 [la musique va crescendo] 52:49.958 --> 52:53.375 - [la musique s'estompe] - [respiration tremblante] 52:55.250 --> 52:58.000 - [accords menaçants] - [respiration tremblante] 52:59.375 --> 53:00.291 [coup violent] 53:03.666 --> 53:05.083 [grondement de machines] 53:08.625 --> 53:10.125 [Laura] Non, attendez ! 53:13.083 --> 53:15.458 - [grondement] - [Laura continue à haleter] 53:23.708 --> 53:26.166 [portes qui claquent] 53:26.750 --> 53:27.708 [Laura halète] 53:27.791 --> 53:29.125 [la musique s'accélère] 53:32.375 --> 53:34.166 [accords menaçants] 53:34.250 --> 53:36.125 [Laura halète fortement] 53:37.833 --> 53:39.833 [la musique culmine puis s'estompe] 53:45.250 --> 53:47.208 [respiration tremblante] 53:49.791 --> 53:51.625 [la musique culmine] 53:51.708 --> 53:54.375 - [la musique cesse] - [respiration tremblante] 53:55.541 --> 53:56.958 [fracas de la porte] 53:57.041 --> 53:58.958 [la musique devient malaisante] 54:02.625 --> 54:03.458 Qui êtes-vous ? 54:04.666 --> 54:07.083 - Je vous ai vue vous noyer. - Bien sûr que non. 54:07.166 --> 54:09.291 Je suis en face de vous. Je suis vivante. 54:09.375 --> 54:10.875 Il va falloir laisser tomber. 54:11.666 --> 54:12.875 Je vous avais prévenue. 54:13.375 --> 54:14.833 C'était vous, sur le miroir ? 54:14.916 --> 54:16.916 Vous m'avez poussée dans la piscine ? 54:17.000 --> 54:18.291 C'était pas moi ! 54:18.375 --> 54:20.875 Où sont les cheveux ? Ils étaient dans ma poche. 54:20.958 --> 54:23.708 - Arrêtez ou il va vous tuer. - De quoi vous parlez ? 54:23.791 --> 54:27.458 - Maintenant, vous allez tout me raconter. - Il faut laisser tomber. 54:27.541 --> 54:29.291 - Il va vous tuer ! - [halète] 54:30.083 --> 54:31.375 [larsen] 54:31.458 --> 54:32.291 Anne ? 54:34.000 --> 54:35.125 [hurle] 54:35.208 --> 54:36.625 [coup violent] 54:37.708 --> 54:40.666 - [Anne halète doucement] - [grondement étouffé] 54:41.666 --> 54:42.791 [grognement] 54:44.416 --> 54:45.375 [gémissement] 54:48.875 --> 54:52.875 [Anne gémit et halète] 54:55.208 --> 54:56.250 [fracas de verrou] 54:58.750 --> 55:00.666 [sifflement du vent] 55:01.541 --> 55:03.541 [musique à cordes sinistre] 55:19.125 --> 55:21.541 [Laura halète et gémit] 55:31.541 --> 55:34.250 [elle continue à haleter et à gémir] 55:41.833 --> 55:43.250 [elle soupire] 55:51.125 --> 55:52.458 [la musique continue] 55:58.458 --> 56:00.083 - [fracas] - [Laura gémit] 56:04.583 --> 56:05.791 À l'aide ! 56:05.875 --> 56:07.458 [la musique continue] 56:15.541 --> 56:17.041 [la musique s'intensifie] 56:21.333 --> 56:23.000 [la musique s'estompe] 56:25.500 --> 56:27.708 - [sifflement du vent] - [souffle surnaturel] 56:27.791 --> 56:31.333 [Anne] Dès qu'on arrête de se soigner, la douleur est constante. 56:31.916 --> 56:33.208 Tous ces médicaments. 56:33.791 --> 56:37.083 Ils me mettent à genoux. Je la reconnais. Oui, je m'en souviens. 56:37.166 --> 56:39.958 J'aimerais continuer notre conversation demain. 56:48.541 --> 56:49.791 [respiration tremblante] 56:49.875 --> 56:52.333 - [grincement] - [coup violent] 56:52.416 --> 56:55.041 - [halète fortement] - [pas lourds] 57:00.458 --> 57:01.666 Qui êtes-vous ? 57:03.958 --> 57:05.625 Je sais que vous n'êtes pas Anne. 57:08.125 --> 57:10.833 Vous ignoriez qu'Anne avait arrêté de se soigner. 57:13.083 --> 57:17.083 Vous ignoriez que, le lendemain, nous devions continuer notre conversation. 57:19.875 --> 57:22.375 C'est Anne qui est tombée à l'eau, c'est ça ? 57:23.541 --> 57:26.125 Et depuis, vous vous faites passer pour elle. 57:27.375 --> 57:29.541 Ça n'avait jamais fait partie du plan. 57:29.625 --> 57:32.625 Dans la cabine, cette nuit-là, qui j'ai entendu parler ? 57:36.000 --> 57:37.375 [respire profondément] 57:38.666 --> 57:39.583 C'était… 57:40.208 --> 57:43.750 Évidemment, quelle imbécile ! C'était Bullmer, mais oui, c'était lui. 57:43.833 --> 57:45.458 Il savait qu'Anne… 57:45.541 --> 57:48.375 avait… qu'Anne le déshéritait, n'est-ce pas ? 57:48.458 --> 57:49.750 [la musique s'adoucit] 57:50.791 --> 57:53.125 J'aurais jamais imaginé qu'il la tuerait. 57:53.708 --> 57:55.416 [battement menaçant] 57:55.500 --> 57:57.500 [musique de piano surnaturelle] 58:01.541 --> 58:04.750 [femme] Je devais faire semblant d'être Anne pendant une journée, 58:04.833 --> 58:07.833 le temps de rencontrer ses avocats et de signer le testament. 58:07.916 --> 58:10.291 Il disait que ce serait comme jouer la comédie. 58:10.375 --> 58:11.750 [Lars] Visionnez-les et… 58:11.833 --> 58:13.583 - Donnez-moi votre avis. - D'accord. 58:15.250 --> 58:17.125 [femme] Il a utilisé un logiciel. 58:17.208 --> 58:19.208 Un truc de reconnaissance faciale. 58:21.791 --> 58:23.500 Il m'a contactée sur Facebook. 58:23.583 --> 58:24.416 [bips] 58:27.041 --> 58:30.541 Il m'a invitée à la fête qu'il donnait à Londres et m'a tout payé. 58:32.666 --> 58:34.791 On m'avait jamais donné autant d'argent. 58:34.875 --> 58:37.208 [Richard] Il faut créer une intimité entre nous 58:37.291 --> 58:38.750 si on veut que ça fonctionne. 58:39.375 --> 58:41.333 [musique à cordes exaltante] 58:42.625 --> 58:43.625 [la porte s'ouvre] 58:44.791 --> 58:48.416 [Anne] Richard ? Mais qu'est-ce que tu fais ? 58:52.208 --> 58:54.125 - [Richard] Euh… - Qui êtes-vous ? 58:54.666 --> 58:56.125 - Pourquoi elle est… - Anne… 58:56.208 --> 58:58.083 - [Anne] T'es taré. - Calme-toi. 58:58.166 --> 58:59.708 [Anne crie] 58:59.791 --> 59:01.666 - [Richard] Tu vas te taire ! - [bris] 59:01.750 --> 59:03.541 [étouffé] Mais tu vas te taire ! 59:04.125 --> 59:06.041 Tu réalises ce que ça impliquerait ? 59:06.125 --> 59:08.041 - Tu commences à… - [la femme crie] 59:10.291 --> 59:12.625 - [halète] - [la musique s'intensifie] 59:16.583 --> 59:18.125 - [la femme gémit] - Toi, tu… 59:19.833 --> 59:21.958 - T'inquiète, ça va aller. - [halète] 59:25.541 --> 59:27.625 [la femme halète et pleure] 59:27.708 --> 59:30.375 [Richard gémit d'effort] Ouais, je m'en occupe. 59:33.125 --> 59:35.958 - [la musique continue] - [Richard halète d'effort] 59:38.208 --> 59:40.916 [femme] Si j'avais su, j'aurais jamais accepté. 59:41.666 --> 59:44.416 Non ! Non, non, non ! Non ! Non ! 59:44.500 --> 59:45.625 Je sais que… 59:45.708 --> 59:48.375 - [la femme halète] - [lourde éclaboussure] 59:51.041 --> 59:52.791 [femme] J'aurais dû l'arrêter. 59:52.875 --> 59:54.916 [respiration saccadée] 59:55.916 --> 59:57.166 [alarme] 59:58.958 --> 01:00:00.250 [soupire] 01:00:02.250 --> 01:00:05.250 [sanglote] J'aurais jamais imaginé que ça finirait comme ça. 01:00:08.875 --> 01:00:10.958 Personne ne sait ce que j'ai pu vivre. 01:00:11.833 --> 01:00:13.708 Comme c'est dur de ne rien avoir. 01:00:13.791 --> 01:00:16.708 Rien avoir à donner à ceux qui dépendent de vous. 01:00:17.208 --> 01:00:18.833 Ma fille, c'est toute ma vie. 01:00:21.166 --> 01:00:22.916 [musique de piano sentimentale] 01:00:25.875 --> 01:00:27.541 Comment vous vous appelez ? 01:00:29.125 --> 01:00:30.041 Carrie. 01:00:31.083 --> 01:00:34.916 [Laura] Carrie, écoutez-moi. Écoutez bien ce que je vais vous dire. 01:00:35.708 --> 01:00:37.333 Ce type se sert de vous. 01:00:39.458 --> 01:00:43.750 Vous croyez qu'il va vous laisser partir quand vous aurez signé son contrat ? 01:00:46.000 --> 01:00:48.250 Vous l'avez vu assassiner quelqu'un. 01:00:48.333 --> 01:00:51.583 C'est évident qu'il ne compte laisser aucune trace derrière lui. 01:00:54.166 --> 01:00:55.833 Ils ont déjà essayé de me tuer. 01:00:58.125 --> 01:01:00.291 Il faut qu'on agisse ensemble. 01:01:02.000 --> 01:01:04.250 Je crois qu'il est temps que je remonte. 01:01:04.333 --> 01:01:06.833 [la porte s'ouvre et claque] 01:01:11.750 --> 01:01:13.166 [conversations indistinctes] 01:01:15.666 --> 01:01:16.916 [respire profondément] 01:01:17.541 --> 01:01:19.333 [rire de femme au loin] 01:01:20.375 --> 01:01:22.375 - Oh, regarde. C'est Anne. - [déclic] 01:01:24.333 --> 01:01:25.500 Anne. 01:01:27.500 --> 01:01:29.083 Où te cachais-tu, mon ange ? 01:01:29.791 --> 01:01:31.666 Tu as presque tout raté. 01:01:31.750 --> 01:01:32.791 Excuse-moi. 01:01:37.500 --> 01:01:40.958 [Richard] Anne et moi aimerions encore vous remercier du fond du cœur 01:01:41.041 --> 01:01:42.250 d'être avec nous… 01:01:43.166 --> 01:01:45.291 pour cette occasion si particulière. 01:01:47.250 --> 01:01:48.458 Je t'aime, mon ange. 01:01:49.583 --> 01:01:53.375 Ce fut un honneur pour moi d'avoir passé ma vie à tes côtés. 01:01:57.000 --> 01:02:01.083 Bien. Si l'Aurora n'arrive pas à atteindre les aurores boréales, 01:02:01.166 --> 01:02:02.791 nous les ferons venir à nous. 01:02:04.125 --> 01:02:07.000 - [feux d'artifice] - [acclamations] 01:02:11.166 --> 01:02:13.166 - C'est magnifique ! - Époustouflant ! 01:02:15.500 --> 01:02:18.666 - [acclamations] - [musique à cordes grandiose] 01:02:19.250 --> 01:02:20.166 [halète] 01:02:20.250 --> 01:02:23.083 - [feux d'artifice au loin] - [la musique s'intensifie] 01:02:23.166 --> 01:02:24.083 Splendide. 01:02:24.583 --> 01:02:25.833 - Venez. - Impressionnant. 01:02:30.583 --> 01:02:31.791 [expire profondément] 01:02:35.666 --> 01:02:37.458 [la musique s'intensifie] 01:02:37.541 --> 01:02:39.125 [Heidi] C'est de toute beauté. 01:02:41.458 --> 01:02:43.458 - Je t'aime… - [Heidi] Oh, arrête. 01:02:43.541 --> 01:02:45.041 [la musique continue] 01:02:48.291 --> 01:02:50.208 [acclamations d'émerveillement] 01:02:54.041 --> 01:02:55.791 [la musique s'intensifie] 01:02:58.291 --> 01:03:02.333 Oh, vous êtes là. Je… Je venais voir si elle allait bien. 01:03:02.958 --> 01:03:06.791 Je vais la laisser dormir. Elle a eu des émotions fortes, ces derniers jours. 01:03:07.458 --> 01:03:08.333 Oui. 01:03:14.458 --> 01:03:15.458 Lo, ça va ? 01:03:17.208 --> 01:03:18.125 Euh… 01:03:19.208 --> 01:03:20.625 N'hésite pas à m'appeler. 01:03:25.750 --> 01:03:29.750 Elle n'a pas pu s'envoler. On est en mer. Elle est forcément à bord. 01:03:31.375 --> 01:03:33.458 Je continue à chercher avec le capitaine. 01:03:33.541 --> 01:03:37.333 Quand vous l'aurez trouvée, vous nous en débarrassez. C'est clair ? 01:03:38.916 --> 01:03:40.208 C'est clair ? 01:03:41.916 --> 01:03:43.000 Non. J'arrête. 01:03:43.583 --> 01:03:46.041 Je peux pas. C'est pas ce qui était convenu. 01:03:46.125 --> 01:03:49.541 [Richard] Le problème, c'est que rien ne s'est passé comme convenu. 01:03:49.625 --> 01:03:51.333 Anne, c'était une chose. 01:03:52.583 --> 01:03:56.083 J'acceptais d'administrer une overdose à une femme en train de mourir, 01:03:56.166 --> 01:03:57.625 mais là, c'est un meurtre… 01:03:57.708 --> 01:04:00.958 Je ne vais pas vous rappeler où nous en étions, il y a trois ans. 01:04:02.458 --> 01:04:05.041 Vous m'aviez supplié de vous donner un coup de main. 01:04:05.125 --> 01:04:08.666 - Oui, je sais… - Je sais bien qu'il y en a eu d'autres. 01:04:08.750 --> 01:04:09.666 Je vous en prie. 01:04:09.750 --> 01:04:13.333 Elles auraient toutes refait surface, si je n'avais rien fait. 01:04:13.416 --> 01:04:14.833 Vous n'auriez pas été radié. 01:04:14.916 --> 01:04:16.958 Vous auriez passé votre vie en prison ! 01:04:17.041 --> 01:04:19.416 Je vous suis reconnaissant de tout. 01:04:19.500 --> 01:04:22.708 Alors, vous n'allez pas oublier notre arrangement. N'est-ce pas ? 01:04:23.625 --> 01:04:24.458 Non. 01:04:26.666 --> 01:04:29.208 - [la musique s'estompe] - [inspire profondément] 01:04:30.500 --> 01:04:31.583 Je vais m'en occuper. 01:04:31.666 --> 01:04:33.875 - [la musique s'intensifie] - [halète] 01:04:36.333 --> 01:04:37.166 Merci, Robert. 01:04:40.791 --> 01:04:42.833 [respiration saccadée] 01:04:46.375 --> 01:04:48.083 [Richard expire lentement] 01:04:51.166 --> 01:04:52.666 [souffle surnaturel] 01:05:00.291 --> 01:05:02.250 Vous devez aller voir la police 01:05:02.333 --> 01:05:04.541 et leur raconter tout ce que vous m'avez dit. 01:05:04.625 --> 01:05:05.708 Je suis coincée. 01:05:05.791 --> 01:05:08.541 Ils nous arrêteront tous les deux. Je suis complice. 01:05:08.625 --> 01:05:11.958 Quelqu'un a été tué. Ils me retireront la garde de ma fille. 01:05:12.041 --> 01:05:14.958 Je dois juste signer, être présente au gala… 01:05:15.041 --> 01:05:18.875 Ça voudrait dire que vous pensez qu'il vous laissera en vie ? 01:05:18.958 --> 01:05:22.083 Carrie, il va se débarrasser de vous, et vous le savez ! 01:05:23.541 --> 01:05:25.083 Savent-ils que je suis là ? 01:05:25.708 --> 01:05:28.250 Non, ils en savent rien, mais ils cherchent. 01:05:28.791 --> 01:05:31.041 - [souffle surnaturel] - [elles halètent] 01:05:32.250 --> 01:05:33.250 On accoste quand ? 01:05:33.875 --> 01:05:35.375 Dans environ deux heures. 01:05:36.333 --> 01:05:38.583 J'ouvre la porte. Ça vous laisse une chance. 01:05:38.666 --> 01:05:40.083 Carrie… Attendez. 01:05:41.083 --> 01:05:44.333 Vous ne craignez rien tant que vous n'avez pas signé ce testament. 01:05:44.416 --> 01:05:46.375 Bullmer doit vous garder en vie. 01:05:47.166 --> 01:05:49.541 Mais à la seconde où il aura ce qu'il veut, 01:05:49.625 --> 01:05:50.833 vous serez en danger. 01:05:50.916 --> 01:05:52.041 [halète] 01:05:54.375 --> 01:05:55.666 Je serai avec vous. 01:05:57.041 --> 01:05:58.041 C'est promis. 01:06:04.250 --> 01:06:05.583 [musique de tension] 01:06:09.666 --> 01:06:13.000 [capitaine] Capitaine pour tout l'équipage. 01:06:13.083 --> 01:06:15.125 Nous jetons l'ancre dans 30 minutes. 01:06:17.250 --> 01:06:18.750 [la musique s'intensifie] 01:06:28.458 --> 01:06:30.083 [fracas métallique] 01:06:37.000 --> 01:06:39.791 [la musique devient grandiose] 01:06:40.625 --> 01:06:42.791 - [Adam] Hé, Lars, Lars ! - [Lars] Quoi ? 01:06:42.875 --> 01:06:46.416 [Adam] Vous avez eu le temps de… télécharger mon album ? 01:06:46.500 --> 01:06:47.958 [Heidi] Il va faire froid. 01:06:48.041 --> 01:06:50.125 À tout à l'heure. Oui, d'accord. 01:06:51.500 --> 01:06:54.500 - [Mehta] Dernière section à vérifier ? - [homme] Oui. 01:07:05.333 --> 01:07:07.250 [la musique continue] 01:07:10.375 --> 01:07:12.333 M. Morgan, le Dr Mehta nous a demandé 01:07:12.416 --> 01:07:13.791 de la laisser se reposer. 01:07:13.875 --> 01:07:16.916 Il l'a trouvée agitée hier soir et lui a donné un somnifère. 01:07:18.041 --> 01:07:20.291 Vous pourrez lui dire que j'ai débarqué ? 01:07:20.375 --> 01:07:22.250 - Bien sûr. - Merci. 01:07:23.291 --> 01:07:24.250 [Karla] Mmh. 01:07:33.166 --> 01:07:34.875 [la musique s'intensifie] 01:07:35.708 --> 01:07:38.083 - [Richard] Ah, Ben ! - Richard. 01:07:38.166 --> 01:07:41.041 Encore merci d'avoir participé à cette croisière. 01:07:41.125 --> 01:07:44.000 J'ai hâte de voir les photos que vous prendrez au gala. 01:07:44.083 --> 01:07:45.583 [Ben] Oui, oui, mais… 01:07:46.791 --> 01:07:48.125 Je m'inquiète pour Laura. 01:07:48.208 --> 01:07:52.041 Oui, moi aussi, mais elle a… le meilleur des médecins. 01:07:52.125 --> 01:07:54.583 Tout l'or du monde ne pourrait pas vous l'offrir. 01:07:54.666 --> 01:07:56.458 - Non. - Il va rester à ses côtés 01:07:56.541 --> 01:07:58.791 jusqu'à ce qu'elle puisse nous rejoindre. 01:07:58.875 --> 01:08:01.333 Euh, on est pas un peu loin, là ? 01:08:02.083 --> 01:08:05.416 Les hauts-fonds nous empêchent de nous approcher davantage. 01:08:05.500 --> 01:08:08.541 C'est le seul inconvénient de posséder un si gros bateau. 01:08:10.791 --> 01:08:13.500 [capitaine] Appel aux passagers, ici votre capitaine. 01:08:13.583 --> 01:08:15.375 - [coup] - La navette part dans 5 min. 01:08:15.458 --> 01:08:18.083 Dirigez-vous vers l'arrière du pont principal. 01:08:19.833 --> 01:08:22.916 - [conversations indistinctes] - [la musique continue] 01:08:23.000 --> 01:08:25.291 Ce fut un plaisir de vous accueillir à bord 01:08:25.375 --> 01:08:27.875 et nous espérons vous revoir prochainement. 01:08:27.958 --> 01:08:29.041 [Adam] Merci, Karla. 01:08:29.125 --> 01:08:30.500 - [Karla] Au revoir. - Pardon. 01:08:30.583 --> 01:08:31.958 [Thomas] Hé, Ben ? 01:08:32.041 --> 01:08:35.125 Je m'inquiète pour Laura. Je me sens pas de la laisser seule. 01:08:35.208 --> 01:08:36.333 Je vous rejoindrai ! 01:08:38.291 --> 01:08:41.958 [Adam] Pourrait-on y aller ? Je suis en train de geler. 01:08:42.041 --> 01:08:43.208 [Grace] La ferme, Adam. 01:08:43.291 --> 01:08:47.000 [Heidi] Allons-y. On va pas attendre que tout le monde se décide. 01:08:47.083 --> 01:08:48.458 [la musique continue] 01:09:02.791 --> 01:09:04.833 [la musique culmine puis cesse] 01:09:04.916 --> 01:09:06.625 [conversations indistinctes] 01:09:12.041 --> 01:09:13.125 [bips de radio] 01:09:13.875 --> 01:09:14.875 [halète] 01:09:14.958 --> 01:09:18.541 Faut que j'appelle. Tout de suite. Il faut… Allô ? 01:09:18.625 --> 01:09:19.875 - Allô ? - [Mehta] Laura. 01:09:19.958 --> 01:09:22.250 Allô, vous m'enten… [halète fortement] 01:09:22.333 --> 01:09:25.208 - [Mehta] On vous a trouvée. - [halète] 01:09:25.291 --> 01:09:28.041 - Tout le monde était très inquiet. - [halète] 01:09:28.125 --> 01:09:30.500 - Vous approchez pas ! - Vous allez bien ? 01:09:30.583 --> 01:09:33.166 - Ce que vous avez vécu est violent… - Je vais bien. 01:09:33.250 --> 01:09:35.833 - On vous cherche depuis des heures. - Je vais bien. 01:09:37.916 --> 01:09:40.833 Je veux être sûr que vous ne risquez pas de vous blesser. 01:09:42.708 --> 01:09:43.791 [halète de panique] 01:09:43.875 --> 01:09:46.500 Tout va bien, Laura. On va vous aider. 01:09:46.583 --> 01:09:48.750 - [musique menaçante] - [halète] 01:09:53.083 --> 01:09:55.916 - [la musique s'intensifie] - [halète] 01:09:58.416 --> 01:10:00.541 [la musique devient frénétique] 01:10:01.500 --> 01:10:04.458 - [la musique s'accélère] - [halète fortement] 01:10:05.500 --> 01:10:06.875 Oh, non… 01:10:06.958 --> 01:10:10.500 - [la musique culmine] - [halète et crie] 01:10:13.208 --> 01:10:16.125 Non ! Lâchez-moi… Non ! 01:10:16.208 --> 01:10:18.750 - [la musique culmine] - [Laura halète et crie] 01:10:18.833 --> 01:10:20.958 [crie] Non ! Non ! 01:10:21.041 --> 01:10:22.791 - [Ben hurle] - [Laura] Non ! 01:10:24.875 --> 01:10:26.458 [la musique s'intensifie] 01:10:31.708 --> 01:10:33.541 [accords de violons menaçants] 01:10:35.791 --> 01:10:37.000 C'est quoi ? 01:10:37.083 --> 01:10:39.083 [accords sinistres] 01:10:39.166 --> 01:10:40.541 Il y a quoi dedans ? 01:10:40.625 --> 01:10:43.166 - [les accords continuent] - [Laura] C'est quoi ? 01:10:43.250 --> 01:10:44.875 [halète fortement] 01:10:44.958 --> 01:10:47.500 - [Ben] T'as mis quoi ? - [Laura] Lâchez-moi ! 01:10:47.583 --> 01:10:49.291 [cris] 01:10:49.375 --> 01:10:51.750 - Ben ! Ben ! Ben ! - Lo… [halète] 01:10:51.833 --> 01:10:53.541 - Sauve-toi ! - Quoi ? Et toi ? 01:10:53.625 --> 01:10:55.666 - [Ben] Faut tout raconter ! - [halète] 01:10:56.541 --> 01:10:58.458 [Laura et Mehta crient] 01:10:58.541 --> 01:11:00.125 [Mehta grogne] 01:11:00.208 --> 01:11:02.333 [Laura crie et gémit] 01:11:02.416 --> 01:11:03.416 [Laura] Lâche-moi ! 01:11:04.041 --> 01:11:05.291 Salaud ! 01:11:05.375 --> 01:11:08.916 - [la musique s'intensifie] - [Laura étouffe] 01:11:10.708 --> 01:11:12.041 [halète et hurle] 01:11:12.125 --> 01:11:13.125 [gémit d'effort] 01:11:15.250 --> 01:11:16.583 [Ben] Non ! [grogne] 01:11:17.833 --> 01:11:19.708 [Ben gémit] 01:11:21.291 --> 01:11:23.750 [Mehta suffoque] 01:11:26.833 --> 01:11:28.125 [vomit] 01:11:30.208 --> 01:11:31.458 [la musique s'estompe] 01:11:31.541 --> 01:11:34.333 - [Ben gémit] - [Laura halète] Ben ! 01:11:34.416 --> 01:11:35.291 [Ben gémit] 01:11:35.375 --> 01:11:36.750 [capitaine] Ne bougez pas ! 01:11:40.125 --> 01:11:42.208 - [halète] - [la musique s'intensifie] 01:11:42.708 --> 01:11:44.083 [hurle] 01:11:53.333 --> 01:11:54.416 [halète] 01:11:55.083 --> 01:11:57.041 [crie et halète] 01:12:09.041 --> 01:12:10.833 [musique à cordes menaçante] 01:12:19.916 --> 01:12:22.458 [Laura halète fortement] 01:12:29.958 --> 01:12:31.791 [la musique devient grandiose] 01:12:36.541 --> 01:12:37.916 [halète] 01:12:46.875 --> 01:12:48.458 [elle continue à haleter] 01:12:49.791 --> 01:12:51.083 [chant d'oiseaux] 01:12:55.291 --> 01:12:56.666 [respiration tremblante] 01:13:05.125 --> 01:13:06.375 [la musique continue] 01:13:09.000 --> 01:13:10.000 [halète] 01:13:15.333 --> 01:13:16.666 [grelotte] 01:13:21.250 --> 01:13:22.625 [Richard] Qu'y a-t-il ? 01:13:23.125 --> 01:13:24.625 [Mehta] Ben est mort. 01:13:26.083 --> 01:13:27.083 [Richard] Quoi ? 01:13:27.875 --> 01:13:29.375 [Mehta] Il s'est jeté sur moi. 01:13:29.458 --> 01:13:31.166 Il voulait protéger Laura, et… 01:13:32.000 --> 01:13:33.333 Oh… Ça devait arriver. 01:13:33.416 --> 01:13:34.708 [halète] 01:13:34.791 --> 01:13:36.583 Vous avez planqué les corps ? 01:13:36.666 --> 01:13:37.958 Non. Il y a que lui. 01:13:38.041 --> 01:13:41.666 Laura a sauté dans l'eau et vu la température, elle a pas dû s'en sortir. 01:13:41.750 --> 01:13:44.958 - [la musique continue] - [crépitement du feu] 01:13:57.916 --> 01:13:59.000 [inspire fortement] 01:14:01.166 --> 01:14:04.041 C'est pas maintenant que je vais laisser tomber. 01:14:04.125 --> 01:14:05.291 On est d'accord ? 01:14:05.375 --> 01:14:08.083 Elle est sur le point de signer le testament, 01:14:08.166 --> 01:14:09.166 et après le gala, 01:14:09.833 --> 01:14:11.583 vous la faites disparaître. 01:14:19.875 --> 01:14:21.250 [la musique s'estompe] 01:14:23.333 --> 01:14:26.708 [homme parlant norvégien] 01:14:28.166 --> 01:14:32.708 [il continue à parler norvégien] 01:14:32.791 --> 01:14:35.333 [avocat en français] Je faisais remarquer 01:14:35.416 --> 01:14:37.375 ce soudain changement d'avis, 01:14:38.250 --> 01:14:40.666 après tout ce travail pour la fondation. 01:14:41.416 --> 01:14:42.541 Je comprends. 01:14:42.625 --> 01:14:43.541 En fait, 01:14:43.625 --> 01:14:48.125 mon époux m'a toujours soutenue durant ces années éprouvantes, alors… 01:14:48.833 --> 01:14:52.750 Après réflexion, j'ai décidé d'opter pour une autre solution. 01:14:52.833 --> 01:14:54.625 [musique à cordes malaisante] 01:14:58.041 --> 01:14:59.083 Nous signons ? 01:15:00.666 --> 01:15:01.750 Oui. 01:15:07.958 --> 01:15:09.500 [Richard] Tu es fatiguée ? 01:15:09.583 --> 01:15:11.625 Tu veux qu'on appelle le Dr Mehta ? 01:15:13.333 --> 01:15:14.250 Non. 01:15:14.916 --> 01:15:16.333 [la musique s'estompe] 01:15:20.583 --> 01:15:21.625 Je vais bien. 01:15:26.458 --> 01:15:27.791 [la musique s'adoucit] 01:15:33.791 --> 01:15:35.000 Tiens, choisis. 01:15:41.458 --> 01:15:42.833 Je m'occuperai du discours. 01:15:43.416 --> 01:15:45.708 Tu te contenteras d'applaudir et de sourire. 01:15:45.791 --> 01:15:49.083 Je vais me changer. Je viendrai te chercher pour y aller. 01:15:52.000 --> 01:15:54.541 - [la musique malaisante reprend] - [halète] 01:16:02.458 --> 01:16:07.458 [homme et femme parlant norvégien] 01:16:08.666 --> 01:16:11.416 [ils continuent à parler norvégien] 01:16:12.541 --> 01:16:14.916 [homme parlant norvégien] 01:16:15.000 --> 01:16:16.708 [femme parlant norvégien] 01:16:20.916 --> 01:16:22.541 [femme parlant norvégien] 01:16:22.625 --> 01:16:24.375 [homme parlant norvégien] 01:16:29.625 --> 01:16:30.916 [musique de tension] 01:16:33.333 --> 01:16:34.583 [Laura halète] 01:16:35.166 --> 01:16:38.000 - [en français] Sécurité, niveau 2. - Je vous en prie ! 01:16:38.083 --> 01:16:39.125 Anne est morte. 01:16:39.750 --> 01:16:43.875 - Je viens de voir Anne avec ses avocats. - Elle a modifié son testament ? 01:16:44.625 --> 01:16:47.125 Elle a légué toute sa fortune à Richard Bullmer ? 01:16:48.625 --> 01:16:51.208 Anne m'a dit qu'elle voulait le déshériter. 01:16:51.291 --> 01:16:53.708 La nuit où vous m'avez emmenée la voir. La nuit… 01:16:53.791 --> 01:16:56.041 La nuit où on l'a jetée par-dessus bord. 01:16:56.125 --> 01:16:57.333 Bullmer l'a tuée ! 01:16:57.416 --> 01:17:00.708 C'est à ce moment-là que cette fille s'est fait passer pour elle. 01:17:00.791 --> 01:17:03.500 Bullmer l'a payée pour le faire. Attendez, j'ai le… 01:17:04.958 --> 01:17:06.000 Lisez ça. 01:17:06.500 --> 01:17:09.000 Le discours qu'Anne prévoyait de lire ce soir. 01:17:11.916 --> 01:17:13.583 [la musique s'estompe] 01:17:16.291 --> 01:17:17.750 [rit] C'est insensé. 01:17:18.875 --> 01:17:20.083 [la musique reprend] 01:17:21.083 --> 01:17:22.666 Et si je vous le prouvais ? 01:17:24.625 --> 01:17:27.750 - [musique à cordes sinistre] - [conversations lointaines] 01:17:28.791 --> 01:17:32.416 [Richard] C'est avec un immense plaisir que je vous vois tous réunis ici 01:17:32.500 --> 01:17:35.541 pour rendre hommage à la femme que j'ai la chance d'avoir 01:17:35.625 --> 01:17:38.500 à mes côtés et que j'admire depuis toujours. 01:17:38.583 --> 01:17:41.458 Son discernement… et sa volonté 01:17:42.291 --> 01:17:45.541 ont non seulement contribué à préserver son héritage familial, 01:17:46.125 --> 01:17:49.500 mais aussi à enrichir beaucoup d'entre nous présents ici, ce soir. 01:17:50.291 --> 01:17:52.416 - [homme] Bravo. - [léger brouhaha] 01:17:52.500 --> 01:17:54.708 Je crois que vous la connaissez tous. 01:17:55.416 --> 01:17:56.541 Anne Lyngstad. 01:17:58.125 --> 01:18:00.916 [applaudissements et acclamations] 01:18:01.500 --> 01:18:03.541 [tous] Bravo ! 01:18:06.458 --> 01:18:10.416 [Richard] Mon aimée veut que cette journée soit placée sous le signe de la joie, 01:18:10.500 --> 01:18:13.250 qu'elle symbolise un nouveau départ. 01:18:13.333 --> 01:18:17.666 Il y a 70 ans, le grand-père d'Anne créait une entreprise de transport maritime. 01:18:17.750 --> 01:18:21.708 Lorsque l'on voit ce que c'est devenu, la naissance de la Fondation Lyngstad 01:18:21.791 --> 01:18:24.791 est une manière de lui rendre ce qu'il nous a donné. 01:18:26.291 --> 01:18:29.291 S'il était parmi nous, je sais qu'Alfred serait très fier 01:18:29.375 --> 01:18:31.416 de tout ce qu'Anne a pu réaliser. 01:18:31.500 --> 01:18:33.958 Bien sûr, je tiens également… Excusez-moi… 01:18:34.041 --> 01:18:37.416 Mesdames et messieurs, je vous prie de m'excuser, mais Anne Lyngstad 01:18:37.500 --> 01:18:40.625 m'a chargée de veiller à ce que son histoire soit relatée. 01:18:40.708 --> 01:18:42.333 [Richard] Arrêtons-nous. 01:18:42.416 --> 01:18:44.291 [Laura] Vous permettez que je parle ? 01:18:44.375 --> 01:18:46.625 - Que se passe-t-il ? - [Richard] Absurde. 01:18:46.708 --> 01:18:50.041 - Cette femme n'a pas toute sa tête. - Laisse-la parler ! 01:18:50.125 --> 01:18:52.208 [chuchotements des invités] 01:18:52.291 --> 01:18:54.583 [Thomas] On peut savoir ce qui se passe ? 01:18:55.250 --> 01:18:57.791 Ça suffit. Vous la ramenez dans sa chambre. 01:18:57.875 --> 01:18:59.458 [Carrie] Laisse-la parler. 01:18:59.541 --> 01:19:01.958 [Richard] C'est très gentil de t'apitoyer… 01:19:02.041 --> 01:19:05.291 - Laisse-la parler. - Pas question qu'elle gâche notre soirée. 01:19:05.375 --> 01:19:06.958 [Carrie] Relâchez mon invitée. 01:19:07.041 --> 01:19:09.083 [Richard] Ramenez-la dans sa chambre. 01:19:09.166 --> 01:19:10.166 [Heidi] Richard. 01:19:10.250 --> 01:19:12.833 Si Anne accepte qu'elle parle, donnez-lui la parole. 01:19:12.916 --> 01:19:14.541 Oui, c'est sa fête, après tout. 01:19:14.625 --> 01:19:17.125 Vous avez entendu Miss Lyngstad. Lâchez-la. 01:19:17.708 --> 01:19:18.666 Merci beaucoup. 01:19:19.541 --> 01:19:21.125 [musique de suspense douce] 01:19:22.833 --> 01:19:26.416 Ceci est le document qu'Anne Lyngstad m'a donné, il y a quatre jours. 01:19:26.500 --> 01:19:28.125 Son discours de ce soir. 01:19:28.208 --> 01:19:29.541 Cette fille est détraquée. 01:19:29.625 --> 01:19:31.208 Anne, vous me laissez le lire ? 01:19:31.291 --> 01:19:32.250 Avec plaisir. 01:19:32.333 --> 01:19:36.083 - Je vous l'interdis. Posez ce papier ! - [Carrie] Laisse-la parler. 01:19:36.166 --> 01:19:40.541 "À mon décès, le reste de mes actifs, ainsi que l'ensemble de mes capitaux, 01:19:40.625 --> 01:19:43.625 "doivent être intégralement versés à la Fondation Lyngstad. 01:19:43.708 --> 01:19:46.625 "Le contrôle de la Fondation Lyngstad sera lui aussi… 01:19:46.708 --> 01:19:48.625 Coupez le micro ! 01:19:48.708 --> 01:19:50.875 "… à un organisme indépendant… 01:19:51.708 --> 01:19:54.458 "Mon mari, Richard Bullmer, ne sera plus impliqué. 01:19:54.541 --> 01:19:56.500 "Plus aucun rôle dans la fondation." 01:19:56.583 --> 01:19:57.958 [Richard] N'importe quoi. 01:19:58.041 --> 01:20:00.833 C'est… elle qui l'a écrit pour provoquer un scandale. 01:20:00.916 --> 01:20:03.666 - Ce sont bien vos écrits, Anne ? - Oui, je confirme. 01:20:03.750 --> 01:20:06.833 Vous vous prenez pour qui ? Vous osez me faire ça ? 01:20:06.916 --> 01:20:09.291 Vous faire quoi ? C'est la vérité, non, Anne ? 01:20:09.375 --> 01:20:10.541 [Carrie] Absolument. 01:20:10.625 --> 01:20:13.125 Vous connaissez maintenant son vrai testament… 01:20:13.208 --> 01:20:15.541 Tu devrais avoir honte de me faire ça. 01:20:15.625 --> 01:20:17.083 [Thomas] De vous faire quoi ? 01:20:17.166 --> 01:20:20.416 - [Heidi] Que se passe-t-il ? - [Richard] Ce n'est pas fini. 01:20:20.500 --> 01:20:23.500 - [Thomas] C'est hallucinant ! - Nous ferions mieux de… 01:20:23.583 --> 01:20:26.666 d'en rester là pour aujourd'hui et trouver une autre date 01:20:26.750 --> 01:20:28.125 pour… Anne pense que… 01:20:28.208 --> 01:20:29.958 Je me sens nettement mieux. 01:20:30.041 --> 01:20:32.125 [la musique de suspense s'intensifie] 01:20:33.041 --> 01:20:35.791 Dis-leur que tu n'es pas Anne. Ce n'est pas Anne ! 01:20:35.875 --> 01:20:38.333 [Heidi] Arrêtez ! Arrêtez ! 01:20:38.416 --> 01:20:41.083 Alors, qui est-ce ? Qu'est-il arrivé à la vraie Anne ? 01:20:41.166 --> 01:20:43.333 Y a-t-il autre chose que vous voulez dire ? 01:20:43.416 --> 01:20:44.916 [la musique continue] 01:20:46.041 --> 01:20:48.041 - Qui est-elle ? - [brouhaha] 01:20:49.833 --> 01:20:50.875 [halètements] 01:20:50.958 --> 01:20:51.958 [cris de panique] 01:20:52.041 --> 01:20:54.583 - [Richard] N'approchez pas ! - [Heidi] Du calme. 01:20:54.666 --> 01:20:55.875 [Richard] Reculez ! 01:20:56.458 --> 01:20:59.250 - Retire ce que t'as dit… - [Heidi] Je vous en prie ! 01:20:59.333 --> 01:21:01.708 - … ou je te tue. - [Heidi] Calmez-vous ! 01:21:01.791 --> 01:21:03.625 Posez ce couteau, Richard. 01:21:03.708 --> 01:21:05.458 [la musique s'accélère] 01:21:05.541 --> 01:21:07.500 [conversations indistinctes] 01:21:08.125 --> 01:21:10.458 Arrêtez, Bullmer. C'est fini. Lâchez-la. 01:21:10.541 --> 01:21:13.208 - Bouge pas ou je t'égorge. - [Thomas] Richard ! 01:21:13.291 --> 01:21:14.750 [Richard] Ne bougez pas ! 01:21:14.833 --> 01:21:17.541 - [Heidi] Arrêtez. - [Richard] Laissez-nous passer ! 01:21:17.625 --> 01:21:19.333 - [Heidi] Arrêtez ! - Barrez-vous ! 01:21:19.416 --> 01:21:21.583 - [Heidi] Attendez ! - Allez, dégagez ! 01:21:21.666 --> 01:21:23.958 Vous restez tous où vous êtes ou je l'égorge. 01:21:24.625 --> 01:21:26.083 [Carrie gémit] 01:21:27.041 --> 01:21:30.333 [Richard] T'as intérêt à te calmer ou je te plante. Compris ? 01:21:30.416 --> 01:21:31.625 [la musique continue] 01:21:31.708 --> 01:21:35.000 - Laura, il se passe quoi ? - [Laura] C'est pas Anne, là. 01:21:35.083 --> 01:21:37.625 Il l'a jetée par-dessus bord, il y a quatre jours. 01:21:37.708 --> 01:21:38.916 [Heidi] Oh, merde. 01:21:42.458 --> 01:21:44.916 [parle norvégien] 01:21:45.000 --> 01:21:47.291 - [la musique continue] - [halète] 01:21:50.666 --> 01:21:52.125 [fracas métallique] 01:21:56.166 --> 01:21:57.666 [la musique s'intensifie] 01:21:59.250 --> 01:22:00.500 [fracas de volets] 01:22:05.041 --> 01:22:06.916 [Richard en français] Allez, avance ! 01:22:08.083 --> 01:22:09.000 Avance ! 01:22:11.166 --> 01:22:12.291 Grouille-toi ! 01:22:12.375 --> 01:22:14.333 Détache l'amarre ! Grouille-toi ! 01:22:15.208 --> 01:22:16.791 Bullmer, lâchez ce couteau ! 01:22:17.416 --> 01:22:18.625 Sinon, quoi ? 01:22:21.250 --> 01:22:23.000 Je vous conseille de le lâcher. 01:22:23.083 --> 01:22:24.833 - Va te faire foutre ! - [armement] 01:22:24.916 --> 01:22:26.250 [la musique s'intensifie] 01:22:28.041 --> 01:22:30.583 Vous allez quand même… [gémit] 01:22:31.875 --> 01:22:34.333 - [halète] - [la musique s'estompe] 01:22:34.416 --> 01:22:37.125 [Richard] Toi, t'as pas intérêt à bouger. Merde ! 01:22:37.208 --> 01:22:38.500 [ils gémissent] 01:22:40.125 --> 01:22:41.583 J'ai peur de la blesser. 01:22:41.666 --> 01:22:42.875 Merde ! 01:22:43.833 --> 01:22:47.083 Comment tu oses me faire ça à moi ? Comment tu oses ? 01:22:47.166 --> 01:22:48.541 [Carrie suffoque] 01:22:51.833 --> 01:22:54.875 - [Laura crie] - [Carrie halète fortement] 01:22:57.208 --> 01:22:59.625 [elles gémissent et halètent] 01:23:04.541 --> 01:23:06.958 - [Carrie sanglote] - [Laura] C'est fini. 01:23:10.416 --> 01:23:12.625 - [Carrie sanglote] - Ça va, c'est fini. 01:23:12.708 --> 01:23:15.708 C'est terminé. C'est fini, c'est fini. 01:23:15.791 --> 01:23:18.041 - Tout va bien. C'est fini. - [sanglote] 01:23:18.125 --> 01:23:19.458 [Laura] C'est fini. 01:23:19.541 --> 01:23:20.625 [armement] 01:23:20.708 --> 01:23:24.541 - [Laura] Tout va bien. Tout va bien. - [Carrie sanglote] 01:23:25.125 --> 01:23:28.125 - [elle continue à sangloter] - [musique à cordes douce] 01:23:28.208 --> 01:23:30.291 [Carrie] Merci d'avoir dit la vérité. 01:23:31.333 --> 01:23:33.166 [Carrie sanglote fortement] 01:23:37.666 --> 01:23:39.208 [sirènes au loin] 01:23:49.000 --> 01:23:52.791 - [hommes parlant norvégien] - [la musique s'intensifie] 01:24:02.750 --> 01:24:04.333 [la musique s'estompe] 01:24:06.875 --> 01:24:08.458 [musique éthérée douce] 01:24:09.375 --> 01:24:12.458 LA FONDATION LYNGSTAD FAIT UN DON SANS PRÉCÉDENT 01:24:13.958 --> 01:24:15.500 [ambiance de bureau] 01:24:22.291 --> 01:24:23.125 Merci. 01:24:23.208 --> 01:24:24.875 Je voulais vous dire "bravo". 01:24:24.958 --> 01:24:26.500 J'ai adoré votre article. 01:24:26.583 --> 01:24:29.416 Si je fais mon stage ici, c'est grâce à vous. 01:24:30.416 --> 01:24:34.000 [homme] Arrête de cirer ses pompes. Mon thé, c'est lait et deux sucres. 01:24:34.083 --> 01:24:36.333 [femme] N'importe qui aurait focalisé sur lui, 01:24:36.416 --> 01:24:38.666 mais vous, vous avez su positiver. 01:24:38.750 --> 01:24:40.500 Ça m'a vraiment étonnée. 01:24:41.666 --> 01:24:42.791 Oui, moi aussi. 01:24:42.875 --> 01:24:45.041 [conversations indistinctes] 01:24:48.083 --> 01:24:53.166 LES COMPLICES PRÉSUMÉS SERONT JUGÉS POUR LE DOUBLE MEURTRE 01:24:53.250 --> 01:24:55.250 [conversations indistinctes] 01:24:56.666 --> 01:24:58.833 [musique à cordes contemplative] 01:25:04.208 --> 01:25:07.166 Une aventure humaine pour une époque inhumaine. 01:25:08.333 --> 01:25:09.666 C'est ce qu'on voulait. 01:25:11.791 --> 01:25:13.958 Réunion de rédaction dans cinq minutes. 01:25:14.041 --> 01:25:15.041 Ouais, j'arrive. 01:25:16.375 --> 01:25:17.458 [notification] 01:25:21.291 --> 01:25:22.208 [rire de fillette] 01:25:22.291 --> 01:25:25.166 [Carrie] Coucou ! Elle va bien. Et je vais bien. 01:25:25.250 --> 01:25:26.916 [la musique continue] 01:25:29.541 --> 01:25:31.125 Faudrait venir nous voir. 01:25:33.958 --> 01:25:34.875 [soupire] 01:25:35.500 --> 01:25:39.250 - [respire profondément] - ["We were just here" de Just Mustard] 01:26:04.291 --> 01:26:05.625 [la chanson continue] 01:26:35.541 --> 01:26:37.083 [la chanson continue] 01:27:05.625 --> 01:27:07.125 [la chanson continue] 01:27:36.166 --> 01:27:37.583 [la chanson continue] 01:28:05.000 --> 01:28:06.500 [la chanson continue] 01:28:28.416 --> 01:28:30.000 [la chanson s'arrête] 01:28:31.250 --> 01:28:33.250 [musique à cordes grandiose] 01:29:05.541 --> 01:29:07.083 [la musique continue] 01:29:35.583 --> 01:29:37.291 [la musique continue] 01:30:05.833 --> 01:30:07.333 [la musique s'estompe] 01:30:09.916 --> 01:30:11.916 [musique à cordes sombre] 01:30:37.666 --> 01:30:39.250 [la musique continue] 01:31:05.500 --> 01:31:06.916 [la musique s'estompe] 01:31:08.541 --> 01:31:11.416 [musique de piano et d'instruments à cordes enjouée] 01:31:35.500 --> 01:31:37.125 [la musique continue] 01:32:05.416 --> 01:32:07.000 [la musique continue] 01:32:35.500 --> 01:32:37.000 [la musique s'estompe]